Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 183 184 185 186 187 188 189 190 191 ... 260
человека божьего, точно такого же, как образ императора, нарисованный в мире. Он опустился на колени на землю и произнес свою просьбу. Император проверил реестр и сказал: "Твое сердце верное и честное, и ты должен продолжать жить. Просто ваше тело сгнило, и только Бодхисаттва может восстановить ваше тело."Поэтому показал ему дорогу и сказал, чтобы он шел быстро.

Господин Тан подчинился указаниям императора и вскоре увидел густой и высокий бамбуковый лес и роскошный дворец. Войдя, увидел Бодхисаттву с высоким пучком волос в форме раковины, величественного и серьезного, а его лицо сияло золотом, как полная луна. Вода в бутылке из нефритового хрусталя пропитана ветвями ивы, сочными и зелеными, а дымовая труба покрыта туманом. Мистер Тан не мог сдержать благоговейного трепета и немедленно опустился на колени и склонил голову, перефразируя инструкции императора Вэньчан. Бодхисаттва был немного смущен. Мистеру Тан приходилось продолжать умолять. Почтенный рядом с ним сказал бодхисаттве: “Бодхисаттва выделяет великую ману, из горсти земли можно размять мышцы, а из веток ивы можно сделать кости взрослого человека."Бодхисаттва сделал, как он сказал, сломав ивовую ветвь своей рукой. Вылейте воду из нефритовой бутылки, использует чистую почву, чтобы сделать грязь, и нанесит ее на тело мистера Тан. Пусть мальчик отведет его обратно к тому месту, где был припаркован гроб, и соединит его душу и тело воедино. В гробу послышались стоны и движения, и болезнь мистера Тан внезапно излечилась. Семья в ужасе собралась вместе и помогла мистеру Тан выбраться из гроба. Прошло уже семь дней с тех пор, как он перестал дышать.

Комментарии переводчика:

Будучи учеником Конфуция, Тан Пинь нуждается в одобрении мастера Конфуция, чтобы перейти в буддийское королевство, что вполне уместно. Жаль, что мастер Конфуций передал власть императору Вэньчан.

Так называемый император Вэньчан изначально был звездой рядом с Большой Медведицей на небе, и он был богом. Во времена династии Цзинь был генерал по имени Чжан Я-цзы. После того, как он погиб на войне, люди построили в его честь храм в округе Цитон. Ань Лу-шань восстал, император Тан Сюаньцзун бежал в Сычуань, проезжая мимо уезда Цитон, и назвал Чжан "королем Инсянь”. Позже появились различные легенды, главным образом о том, что Чжан был богом Вэньчан с неба, который спустился на землю, отвечал за императорские экзамены ученых и был повышен до так называемого “императора”. Переводчик увидел место, посвященное императору Цитон, в храме Байюнь, Пекин. Мастер Конфуций стоял рядом с императором! Это эмоционально. В мире есть подделки, которые вытесняют настоящие товары, и в царстве богов также есть поддельные боги, которые подавляют истинных богов! Мне действительно жаль мастера Конфуция!

62. Торговец Ван

Старик, торговавший вином в Цзиънань, отправил своего второго сына в Цихэ, чтобы вернуть деньги за вино в кредит. Когда вышел из западных ворот, увидел своего брата. В то время брат был мертв уже давно. Второй ребенок удивленно спросил: "Откуда взялся мой брат?" Он ответил: “В преступном мире есть неясное дело, поэтому я должен побеспокоить своего брата, чтобы дал показания".Второй сын изменился в лице и пожаловался на своего брата. старший указал на человека, который выглядел как мировой судья позади него, и сказал: “Здесь правительственный судья, что я могу сделать!” Просто поманил его пройти, и второй неосознанно последовал за ним.

После отчаянного бега всю ночь они достигли подножия горы Тай. Внезапно увидели официальное правительство. уже собирались войти вместе, как вдруг увидели, что много людей выходят один за другим. Судья передал честь и спросил, как идут дела? Один из них сказал: "Не нужно ходить, дело закрыто."Затем судья отпустил второго сына и отправился домой. Старший обеспокоен тем, что у его брата нет командировочных расходов. После долгого раздумья судья вывел второго вперед. Пройдя двадцать или тридцать миль, он прибыл в деревню, где жила семья, и приказал: “Если кто-нибудь выйдет, пусть он отведет тебя домой. Если он откажется отправить, ему скажите, что торговец Ван попросил его отправить.” ушел после разговора. Второй внезапно потерял сознание и напрягся.

На рассвете хозяин дома вышел на улицу и был потрясен, когда увидел мертвеца за дверью. Понаблюдав за ним некоторое время, он увидел, что тот, похоже, немного пришел в себя, поэтому помог мужчине дойти до дома и дал ему чего-нибудь поесть. Вот спросил его, где он живет? Второй попросил его оплатить поездку. Мастер был немного смущен. Второй последовал тому, что сказал судья. Владелец был напуган почти до смерти и немедленно нанял животное, чтобы отвезти его домой. Дай ему денег, не надо. Спросит его, почему бы и нет? Не говори ни того, ни другого. Просто попрощался и ушел.

Комментарии переводчика:

Похоже, что владелец этого дома — человек, который не может расплатиться со своими долгами. Мертвые долги не погашаются, люди не помнят, а призраки помнят, призраки не помнят, а сам помнит. волнуется весь день напролет, беспокоится, что однажды кредитор постучится в дверь. В такой день это некомфортно. Почему бы не погасить его вовремя и чувствовать себя в безопасности в своем сердце?

63. Отдел проверка злоупотреблений

Вэнь Жень-шен из Хэнань. После нескольких дней болезни он увидел, как пришел учёный, лежащий под кроватью, и поклонился ему. Потом попросил его прогуляться вместе. Схватив его за руку, он продолжал ворчать, пока шел, прошел несколько миль, не попрощавшись. Студент Вэнь остановился, поклонился учёному за руку и попрощался.

Учёный сказал: "Пожалуйста, сделайте еще несколько шагов и попрошу о чем-нибудь”. О чем спрашивал студент? Он ответил: “Мы все находимся под юрисдикцией Отдела проверка злоупотреблений. Начальник отдела — король-призрак пустого живота. В первый раз, когда встретились, как обычно, нам пришлось отрезать по куску мяса от наших бедер. Пожалуйста, просить прощение для нас". студент удивленно спросил: "Что за преступление такое!" Он ответил: “Нет необходимости в каком-либо преступлении, это просто условность. Если взяток много, от них также можно отказаться. Но я беден". студент сказал: "Я всегда был незнаком с королем-призраком, как я могу заступиться за вас!" Учёный сказал: “Ты был дедушкой короля призраков в предыдущей жизни, и он мог бы прислушаться к тебе".Говоря, он уже прибыл в город.

Когда шел к официальному правительству, дома были не очень просторными. Только один дом высокий и величественный. Под залом стоят две каменные стелы, а надпись зеленым почерком больше, чем ведро. На одной части написано “Сыновнее почтение и верность”, а на другой — “этикет, праведность, честность и стыд".Поднимитесь по

1 ... 183 184 185 186 187 188 189 190 191 ... 260
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий