Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 181 182 183 184 185 186 187 188 189 ... 260
жена все равно была недовольна, в конце концов, и вежливо ушла.

Хотя Не сочувствовал жене-призраку, он чувствовал, что его план наконец-то удался. В ночь, когда вышедшая замуж жена вошла в пещерную комнату, как раз перед тем, как лечь спать, жена-призрак внезапно пришла и шлепнула невесту по кровати, проклиная: "Как ты можешь занимать мою кровать!" Невеста сложила руки и собиралась сражаться с женой-призраком. Не был так напуган, что голый присел на корточки в стороне, не смея помочь ни одной из сторон. Вскоре курица залаяла, и призрачная жена ушла. Невеста заподозрила, что жена не умерла, и подумала, что Не обманывает себя, поэтому она повесится. Не подробно объяснил ей причины и следствия, и невеста поняла, что это призрак устроил неприятности.

Снова наступил вечер. Невеста избегала из страха. Жена-призрак тоже не спала с Не, просто пощипала его кожу ногтями. Устав щипаться, они уставились друг на друга на свету, не говоря ни слова. Так прошло несколько ночей. Не не мог больше этого выносить. В соседней деревне жил человек, который мог изгонять призраков. Он нарезал персиковое дерево на деревянные колышки и прибил их вокруг могилы жены-призрака. Эта странная вещь была отрезана.

Комментарии переводчика:

В древние времена женится на жене не по любви, по крайней мере, не все из-за любви, а для того, чтобы родить потомство, особенно сыновей. Цель состоит в том, чтобы гарантировать, что кто-то все равно предоставит призраку умершего миску риса после смерти. В противном случае призрак будет голоден. Поэтому, хотя Не Пэн-юнь был влюблен в призрачную жену, в то время было разумно жениться снова. Проблема в том, что ты должен дать это понять жене-призраку. Поскольку они очень любящие, призрачная жена может согласиться. Даже если она не согласна, еще не поздно принять меры. Не не говоря об этом заранее, было бы растеряться, когда что-то произошло, вызвав конфликты, которых не должно было произойти, это неразумно. Позже пришлось принять грубые меры, чтобы разорвать любовь между мужем и женой. Это была трагедия!

58. Магистрат Лу

Сун Го-ин, уроженец уезда Дунпин провинции Шаньдун, был награжден уездным магистратом округа Лу квалификацией преподавателя в академии. Жадный и жестокий, лишенный сострадания. Сбор налогов особенно жесток. В суде его правительств не знает, сколько людей погибло под ударами розги. Сюй Бай-шань из нашего родного города только что проходил мимо. Увидев его таким тираническим, он саркастически сказал: “У вас, как у родителей народа, такая мощная аура?" Сун торжествующе сказал: "Да, я не смею достойным. Хотя официальная должность невелика, за последние 110 дней пребывания у власти было убито пятьдесят восемь человек!" Полгода спустя он сидел за письменным столом на работе и вдруг встал с вытаращенными глазами, торопливо, как будто он с кем-то рвался. Он сказал себе: "Мои грехи заслуживают смерти, мои грехи заслуживают смерти!" Помогит ему вернуться в его резиденцию, и он скоро умрет.

Увы, к счастью, суд подземного мира ведает делами этого мира. В противном случае, чем больше налогов и продуктов питания он собрал путём убивать людей, тем больше распространялась бы репутация выдающихся чиновников. Есть ли конец этому яду?

Пу сказал:

Город Лу, это место, было родным городом Лу, народа Ди в весенне-осенний период. Люди там, души после смерти, сильны и решительны, поэтому они герои среди призраков. Теперь, когда у чиновника на руках официальная печать, обязательно найдется один или два презренных негодяя, которые льстят и даже зализывают его геморрой. Когда он был процветающим, он делал все возможное, чтобы убрать оставшиеся преимущества людей, чтобы его можно было похвалить; когда он был близок к уничтожению, он заставил людей, которые не были убиты, попросить его остаться на своем посту. Те, кто являются чиновниками, независимо от того, жадные они или честные, обязательно будут иметь эти две вещи каждый раз, когда они идут служить в какое-либо место. Эти жестокие и могущественные парни не уходят ни на день, а беспомощные люди не смеют не повиноваться ни на день. Накопленная культура, передаваемая из поколения в поколение, стала неписаным правилом. Эти люди будут высмеяны сильными и решительными призраками Лу.

Комментарии переводчика:

Такой жадный и жестокий судья был наказан правительством преступного мира, что может объяснить только слабость человеческого правительства. Если этот человек заставит людей снова завоевать себе хорошую репутацию, вред не будет известен, насколько он серьезен.

Лу был родным городом Лу Цзы-ин, лидера клана красного Ди в весенне-осенний период, а позже был уничтожен королевством Цзинь. Неизвестно, почему Пу похвалил людей Лу за их “стойкость души” и за то, что они были героями среди призраков. Но он выступал за то, чтобы как человеческое существо он не поддавался коррумпированным чиновникам, иначе он был бы высмеян сильными призраками, и его отношение было ясным. Похвалите предложение Пу.

59. Старик Ду

Старик Ду родом из округа Ишуй. Случайно он вышел с рынка и сел под корнем стены, поджидая своего спутника. почувствовал легкую сонливость, и внезапно показалось, что проснилось. увидел человека, взял его с ордером на арест и отправился в официальном правительстве в место, которое никогда раньше не видел. Изнутри вышел мужчина в шляпе. Это оказался Чжан из Цинчжоу, его старый знакомый. Увидев старика Ду, он был удивлен и сказал: "Зачем брат Ду пришел сюда?" Ду сказал: “Я не знаю, в чем дело, есть ордер на арест".Чжан заподозрил, что поймал не того человека, и хотел помочь ему проверить это. Перед уходом он сказал ему: "Оставайся честным и не двигайся. Как только вы потеряетесь, вы не сможете его восстановить.” ушел после выступления и долгое время не выходил. Только человек, который арестовал его с ордером на арест, подошел, признал, что его поймали неправильно, и отпустил его обратно.

Старик Ду попрощался с этим официальным правительством и отправился домой. По дороге он встретил шесть или семь девушек, все они были очень красивы. Они очень понравились ему в глубине души, поэтому он последовал за ними. Сойдя с главной дороги, свернув на узкую тропинку и пройдя дюжину шагов, услышал, как Чжан кричит ему сзади: "Брат Ду! Куда ты идешь?" Старик Ду был одержит этими девушками, поэтому он не ответил. Затем он увидел, как эти девушки входят в маленькую дверь. Он знал, что это семья Ван, который продавал вино. Бессознательно он прислонился к двери. Присмотревшись повнимательнее, он обнаружил, что это был свинарник, и он ползал по земле вместе

1 ... 181 182 183 184 185 186 187 188 189 ... 260
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий