Шрифт:
Интервал:
Закладка:
��Ладно.
Рыжик шагнул было к двери, да так и замер с поднятой ногой словно зачарованный. Из коридора раздавался пронзительный лай. Рыжик посмотрел на Салли. Затем бросил тоскливый взгляд в сторону кровати.
��Не трусьте вы так,�� строго сказала Салли.
��Да, но�
��Сколько вы должны миссис Мичер?
��Долларов двадцать, кажется.
��Я ей заплачу.
Рыжик покраснел от неловкости.
��Нет, уж лучше я повешусь. То есть я имею в виду,�� он запнулся,�� это ужасно мило с вашей стороны, и вообще� Я передать не могу, как я вам благодарен, но нельзя же�
Салли не собиралась настаивать. Ей понравилась эта суровая жажда независимости. Ее брату Филлмору в периоды безденежья такое и не снилось.
��Хорошо,�� сказала она.�� Будь по-вашему, гордец! Рыжик,�� резко прибавила она.�� Возьмите себя в руки. Вы же все-таки мужчина. Мне на вашем месте было бы стыдно так трусить.
��Вы уж простите меня, но эта лохматая тварь и вправду..
��Забудьте о ней. Я буду рядом.
Они вышли в коридор и чуть не наступили на Тото, который охотился на призрачную крысу. Миссис Мичер маневрировала этажом ниже. При виде Рыжика лицо ее озарилось зловещей улыбкой.
��Мистер Кемп! А я вас обыскалась. Салли живо перебила ее.
��О, миссис Мичер!�� сказала она, проводя своего юного питомца сквозь опасную зону� Как же я удивилась, повстречав здесь мистера Кемпа! Ведь он мой давний приятель. Мы познакомились во Франции. Теперь мы пойдем, столько всего надо обсудить, вспомнить старое. А потом заглянем к Филлмору�
��Тото�
��Ах, что за пес! Вам бы с ним погулять,�� сказала Салли.�� Сегодня чудный денек! Вот и мистер Кемп думал взять его на прогулку, но мы спешим и, видимо, придется ловить такси. Вы и представить не можете, как занят теперь мой брат. Если мы опоздаем, он никогда нам не простит.
И она прошла вниз по лестнице. Миссис Мичер была недовольна, однако возразить не посмела. Было в Салли что-то, что даже в прежние дни всегда ставило ее в тупик, а теперь, когда Салли стала богатой и независимой, домовладелица буквально благоговела перед ней. Входная дверь закрылась, прежде чем дар речи вернулся к миссис Мичер. Рыжик остановился на тротуаре и перевел дух.
��Знаете, вы были просто бесподобны!�� Он смотрел на Салли с нескрываемым восхищением.
Она приняла комплимент сдержанно.
��А теперь поохотимся на Филлмора,�� сказала Салли.�� Хотя спешить на самом деле, конечно, ни к чему. Сперва прогуляемся, а потом заедем к нему в �Астор� и напросимся на обед. А сейчас мне не терпится все о вас узнать. Кое-что я уже слышала. Я встретила вашего кузена, мистера Кармайла. В поезде, когда возвращалась из Детройта. Вы знали, что он в Америке?
��Нет. Я� э� в некотором роде потерял связь с Семьей.
��Это я поняла из рассказов мистера Кармайла и чувствую, что несу ответственность. Все случилось из-за меня.
��О, нет.
��Конечно, да. Я сделала вас тем, кто вы есть. Могу гордиться. Я дергала вас, пока всю душу из вас не вытрясла. Вы никогда не порвали бы с Семьей, если бы я не подсказала вам в Ровиле. Расскажите мне, что случилось. Я умираю от любопытства. Мистер Кармайл говорил, вы оскорбили дядю.
- Вся правда о Муллинерах (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз - Классическая проза / Юмористическая проза
- Том 7. Дядя Динамит и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 2. Лорд Тилбури и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 3. Лорд Аффенхем и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 15. Простак и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 9. Лорд Бискертон и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Безрассудная Джилл. Несокрушимый Арчи. Любовь со взломом - Пэлем Грэнвилл Вудхауз - Классическая проза / Юмористическая проза
- Том 10. Дживс и Вустер - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 16. Фредди Виджен - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Акридж не выдаст! - Пэлем Вудхауз - Классическая проза