Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В воде – матрос, а в небе – космонавт.
Он борется за время и пространство,
Он добывает пищу и тепло,
Летит во тьму в любое время года,
Идет в поля под снегом и дождем,
Пока его я дома поджидаю,
Над детскою кроваткою тайком
Слезу смахнув. Я жду – и он вернется.
Понятно вам, девчонки? Надо ждать,
Любить, ласкать и нежно подчиняться…
Сотрудничество лучше мятежа
И наш союз с годами укрепляет,
От этого и вертится Земля!
Петручио
Иди ко мне! Целуй меня, родная!
Люченцо
Ну, я дурак! А парню повезло!
Винченцо
На склоне лет мы в детях расцветаем!
Люченцо
А в браке правду жизни постигаем.
Петручио
Пойдем же, Кэт, давно пора в постель.
Здесь четверо мечтали выбить цель.
Но я один попал в нее. А впрочем,
Желаю всем – веселой доброй ночи!
Фейерверк на фоне вечерних небес. Занавес.
- Макбеты. Комедия ужасов в 25 сценах… - Аркадий Застырец - Драматургия
- Укрощение строптивой. Новый перевод Алексея Козлова - Вильям Шекспир - Драматургия
- Шесть персонажей в поисках автора - Луиджи Пиранделло - Драматургия
- Буря - Аркадий Застырец - Драматургия
- Ванька-ключник и паж Жеан - Федор Сологуб (Тетерников) - Драматургия
- Серсо - Виктор Славкин - Драматургия
- Хозяйка анкеты - Вячеслав Дурненков - Драматургия
- Мы все актеры - Наталья Арбузова - Драматургия
- Леопольдштадт - Том Стоппард - Драматургия / Историческая проза / Русская классическая проза
- Слуга двух хозяев - Карло Гольдони - Драматургия