Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 ... 260
учиться всю жизнь в бедности." Ученый Лянь отказался и сказал: “Я молодой ботаник, я боюсь, что не оправдаю вашего торжественного доверия!" Дама сказала: “Если ты хочешь хорошо учиться, сначала ты должен заработать немного денег. Ты очень умен, разве что ты ещё не можешь сделать." Как она сказала, она попросила служанку отправить серебро и дать ему более восьмисот таэлей. Ученый Лянь был напуган до крайности и решительно отказался. Дама сказала: “Я также знаю, что вы еще не знаете, как вести бизнес. Попробуйте сначала с этими небольшими деньгами, и вы определенно заработаете деньги.” Ученый боится, что один человек с таким количеством серебра не сможет этого сделать, и хочет сотрудничать с другими. Леди сказала: "В этом нет необходимости. Этого достаточно, чтобы найти честного и способного слугу, который будет служить вам."Как она сказала, она ущипнула себя за палец для гадания и сказала: "Фамилия Ву подходит".Итак, она попросила слугу взять лошадь и отослать ученого, и сказала: “В конце года, когда ты вернешься с работы, я устрою для тебя банкет, чтобы смыть пыль".Она снова сказала слуге: "Эта лошадь очень послушная, и на ней легко ездить. Просто отдай это молодому, чтобы тебе не пришлось возвращать это обратно.”Когда ученый вернулся домой, еще не рассвело, слуга привязал лошадь и уехал один.

На следующий день ученый наводил справки повсюду, и, конечно же, там был человек по фамилии Ву, поэтому он нанял его за высокую цену. Ву часто гулял на улице, и он был верным и надежным, поэтому ученый Лянь доверил ему все деньги. С этим серебром они отправились в Хубэй заниматься бизнесом и вернулись только в конце года, прибыль трёх раза. Из-за большого вклада Ву ученый назначил дополнительные к согласованному вознаграждению и распределил деньги по другим счетам, не желая, чтобы семья владельца знала. Как только они вернулись домой, леди уже послала кого-то поприветствовать их, и ученый Лянь последовал. Войдя в дверь, увидел, что в зале был накрыт банкет. Дама вышла и тепло посочувствовала его тяжелой работе. После того, как ученый передал средства, он снова представил бухгалтерскую книгу. Дама отложила гроссбух в сторону и не стала его просматривать. Через некоторое время они присоединились к столу, чтобы выпить, и пение и танцы были очень оживленными. Также был устроен банкет на улице, чтобы развлечь Ву. Насытившись вином и едой, они вернулись отдыхать. Поскольку у ученого не было жены, он остался на Новый год. На следующий день ученый попросил жешину еще раз просмотреть счета, и жешина сказала: “Мне это не понадобится в будущем. Я уже четко это рассчитала.”Итак, она достала одну учетную запись, чтобы ученый мог ее прочитать. Регистрация была очень подробной, включая дополнительное вознаграждение Ву, и она четко это запомнила. Ученый сказал: "Мадам действительно человек Божий!”Через несколько дней леди очень заботилась о комнате и питании ученого, точно так же, как ее сын и племянник. Однажды дама устроила банкет в зале, один сидел с запада на восток, а другой — с севера на юг. Под залом также есть место, расположенное с востока на запад. Сказал ученому: "Завтра придет Бог Богатства, и ты сможешь путешествовать далеко. А теперь я устрою для вас банкет на прощание, чтобы поднять боевой дух." Через некоторое время Ву тоже позвали, и он сел в холле.

Некоторое время звучали барабаны и музыка, певица прислала список программ, и ученый заказал песню "Тао Чжу богаства". Дама сказала: “Это признак того, что вы разбогатели. Должна быть красавица, которая будет вашим помощником по дому."После банкета она все же отдала деньги ученому и сказала: “На этот раз тебе не нужно считать дни, чтобы вернуться. Если вы не заработаете достаточно 10 000, не возвращайтесь. Ты, мой сын и я, полагаемся на благословение нашей жизни; во что мы верим, так это в сердца друг друга. Ты не обязан отчитываться передо мной. Я знаю все о вашем бизнесе". Ученый ”Да, да" согласился и пошел на попятную.

На этот раз он отправился в район Лянхуай. Сделал шаг вперед и стал торговцем солью. Год спустя прибыль снова удвоилась. Просто ученый слишком любит читать, держа в руках счеты, но он всегда не может забыть книгу. Теперь, когда он заработал деньги, он втайне подумывал о том, чтобы остановиться и оставить все дела Ву.

Сюэ, ученый из округа Таоюань, является лучшим другом ученого Лянь. Однажды он отправился навестить Сюэ. Вся семья Сюэ отправилась на виллу. Было уже темно, и он больше не мог посещать виллу, поэтому уборщик пригласил его войти. Заправлял постель и готовил для него. Он подробно расспросил владельца о недавней ситуации. Оказалось, что в этот период ходили слухи, что императорский двор будет выбирать женщин из хороших семей для награждения солдат, охраняющих границу. Эта новость вызвала большой переполох среди людей. До тех пор, пока слышал, что есть парни, которые не женились на жене, они отправят девушку к нему домой, не проходя через сваху, и даже получат двух жен за одну ночь. Сюэ только что женился на девушке из многодетной семьи, и он боялся, что шум машин и лошадей станет известен чиновникам, поэтому он временно переехал в деревню. Ученый Лянь остался в доме Сюэ. Сразу после первой час смены он собирался подмести кровать, чтобы лечь спать, как вдруг несколько человек толкнули дверь и вошли. не знает, что сказали уборщики, но только слышал, как один из них сказал: "Поскольку хозяина нет дома, у кого там лампа?" Уборщик сказал: "Это мастер Лянь, гость издалека". Вошел человек, который разговаривал. Одежда мужчины была опрятной, но двигался он в спешке и слегка поднял руку, отдавая честь. Затем он спросил о месте рождения Лянь и его семье. Ученый рассказал ему. Мужчина радостно сказал: "Это мой соотечественник. Как зовут вашего тестя? " Ученый Лянь ответил: "Пока нет!" Мужчина был еще счастливее, выбежал и сразу же вышел поприветствовать вошедшего молодого человека и почтительно отдал ему честь. Молодой человек тоже не поздоровался с ним и сказал прямо Лянь: “Честно говоря, моя фамилия Му. Я здесь сегодня вечером, чтобы отдать свою сестру мистеру Сюэ. До сих пор я знал, что это невозможно. Когда я оказался перед дилеммой, я случайно встретил вашего молодого мастера Лянь. Разве это не предопределено в жизни?” Ученый не решался согласиться, потому что не видел саму женщину. Мужчина по фамилии Му даже не слушал, что он сказал, поэтому он поспешно позвал,

1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 ... 260
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий