Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 ... 260
мистер Сунь услышал, призвал отца невестки, который отправил свою дочь обратно, и они официально стали мужем и женой.

Комментарии переводчика:

Жених пропал без вести на полгода, куда он делся? Только он знает. Если Мэй и мистер Сунь в его родном городе говорят правду, то эту историю может выдумать только сам жених. Что касается того, почему жених сам выдумал эту историю, то только он знал это. В эпоху, когда все верят в привидения и духов, если есть какие-то личные секреты, призраки и духи — лучшая дымовая завеса. Однако, поскольку такого рода действия не причинили никакого ущерба, чиновнику разумно не заниматься этим!

19. Не Чжэн

Король Лу, который был присвоен в особняке Хуайцин (ныне Цзяоцзуо и Синьсян, провинция Хэнань), отличался очень плохой моралью. Часто, когда он идет к людям и видит красивую женщину, он забирает это. Жена ученого Ван была замечена королем Лу, поэтому он послал карету и лошадь прямо к дому Ван, чтобы забрать её. Жена Ван снова заплакала и закричала, и вместо того, чтобы последовать за ними, ее насильно увели люди, посланные королем Лу. Ван сбежал и спрятался рядом с могилой Не Чжэн, надеясь, что, когда его жена пройдет мимо, он попрощается на расстоянии. Вскоре пришла жена. Увидев своего мужа, она заплакала и не могла подняться с земли. Ван почувствовал себя неловко, ничего не мог с собой поделать и бессознательно заплакал. Люди, посланные королем Лу, знали, что он Ван, поэтому они арестовали его и собирались пытать. Внезапно из гробницы выскочил человек, держа в руке сверкающий нож, величественный и свирепый. Строго крикнул: “Я Не Чжэн! Как можно насильно занимать женщину из хорошей семьи! Учитывая, что все вы, люди, проинструктированы другими, я пока пощажу вас. Передай послание этому непристойному и безнравственному королю Лу. Если он снова не покается, однажды я отрублю ему голову!” Люди, посланные королем Лу, испугались, бросили машины и убежали. Мужчина также вошел в гробницу и исчез. Супруги стукнулись лбами о могилу, а затем вернулись в дом. После того, как вернулись домой, все еще боялись, что люди Лу придут снова. Прошло более десяти дней, не было никакого движения, прежде чем они отпустили спокойно. И с тех пор высокомерие короля Лу несколько поубавилось.

Пу сказал:

Я прочитал «Биографию убийцы» Сыма Цянь и только восхищался Не Чжэн в Шэньцзин (в Цзиъюань, Хэнань). Он встал, чтобы отплатить своему доверенному лицу, имея верность Юй-жан; он убил премьер-министра страы Хань средь бела дня с тем же мужеством, что и Чжуань-чжу; он самоликвидировал свое лицо с той же мудростью, что и Цао Мо. Позже, когда прибыл Цзин Кэ, его собственной силы оказалось недостаточно, чтобы причинить вред беспринципному королю Цинь, так что король Цинь порвал рукава и сбежал, и он покончил с собой. легко одолжил голову генерала Фань Юй-чи, когда ты сможешь ее вернуть! Об этом сожалеют тысячи лет, и это было высмеяно Не Чжэн! Из "Дикой истории" видно, что гробница Цзин Кэ была выкопана призраками Ян Цзяо-э и Цзо Бо-тао. Конечно же, Цзин Кэ не преуспел при жизни, а после смерти он развратил мораль. Внимательно посмотрите на то, как Не Чжэн наказывал плохих парней с праведным негодованием. Тогда, насколько велика разница между добродетельными способностями и некомпетентностью! Увы, в справедливость и мудрость Не Чжэн, благодаря этому делу, я твердо верю еще больше!

Комментарии переводчика:

Чжу И-сунь, король Лу из династии Мин, был четвертым сыном императора Му-цзун из династии Мин и младшим братом императора Шэнь-цзун из династии Мин. Он был одним из самых высокомерных и беспринципных феодальных королей династии Мин. Его сын Чжу Чан-гу унаследовал трон, а позже сдался династии Цин. Не Чжэн, известный наемный убийца весенне-осеннего периода, однажды в одиночку совершил покушение на премьер-министра страы Хань и убил десятки охранников. В глазах Пу, Не Чжэн — успешный человек, обладающий как мудростью, так и мужеством. Чтобы нанести удар королю Цинь, Цзин Кэ позаимствовал голову генерала Фань Юй-чи, но потерпел неудачу. По мнению Пу, он заслуживал только того, чтобы Не Чжэн высмеял его.

Пу сказал, что у короля Лу был плохой характер, и привел только в качестве примера насильственного ограбления жены Ван. Вполне возможно, что это всего лишь малая крупица его необузданного и дурного характера. Для такого могущественного феодального короля, только притворяясь Не Чжэн, можно было напугать его и заставить немного поубавиться. Родной город Не Чжэн находится недалеко от особняка короля Лу. Этот инцидент, вероятно, правдивая история, то есть кто-то действительно выдавал себя за Не Чжэн, чтобы напугать короля-бастарда Лу.

20. Хуань-нян

Вэнь Жу-чунь — сын в семье, которая была чиновником на протяжении многих поколений. Когда был молод, игра на инструмент музыки стала хобби, и даже если уезжал, чтобы остановиться в отеле, никогда не покидал его временно. Однажды, когда он был гостем в Шаньси, проезжая мимо древнего храма, он привязал свою лошадь за дверью и зашел немного отдохнуть.

Войдя, увидел даос в залатанной одежде, сидящего в коридоре. К стене был прислонен бамбуковый шест из Сычуань, а в цветочном кармашке лежал инструмент музыки. Это затронуло хобби Вэнь Жу-чунь, поэтому он выступил вперед и спросил: “Тебе тоже нравится играть на инструмент?" Даос сказал: "Жаль, что я не умею хорошо играть, поэтому я хочу учиться у мастера".Итак, он развязал матерчатый мешочек и протянул инструмент Вэнь Жу-чунь. Вэнь Жу-чунь взял инструмент и взглянул на него. Текстура дерева на корпусе инструмента была изысканной. Он подпрыгнул несколько раз, чистый и пронзительный, необычный. Итак, Вэнь Жу-чунь сыграл короткую песню. Даос слегка улыбнулся, как будто ему это не понравилось. Вэнь достиг своего наивысшего уровня, и даос неодобрительно сказал: "Все в порядке, все в порядке, но этого недостаточно, чтобы быть моим учителем.” Поскольку он говорил громким тоном, Вэнь Жу-чунь попросил его сыграть песню по очереди. Даос положил инструмент себе на колени, и как только он пошевелил им, то почувствовал, как медленно подул мягкий ветерок. Через некоторое время прилетели всевозможные птицы, и деревья во дворе были полны ими. Вэнь Жу-чунь был удивлен, поприветствовал учителя и попросил даосского священника научить его. Даос сыграл три раза, Вэнь Жу-чунь навострил уши и внимательно слушал, немного запоминая ритм. Даос попросил его попробовать сыграть, исправить его упущения и сказал: “Таким образом, никто в мире не сможет превзойти тебя." Вэнь Жу-чунь тщательно обдумал это

1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 ... 260
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий