Шрифт:
Интервал:
Закладка:
��Вы уж простите меня, но я предпочитаю закрыть эту тему.
Салли, конечно, была девушка хорошенькая, но совершенно незнакомая, а мистер Кармайл считал, что внутрисемейные дела с чужаками не обсуждают.
��Он был совершенно прав. Мистер Скримджор бил собаку�
��Детали мне известны.
��Я и не знала. Значит, вы со мной согласны?
��Нет. Человек, который предпочел вылететь с прекрасной работы, только из-за того�
��Ах, ну если вы так думаете, бесполезно с вами разговаривать.
��Правильно.
��И все же я спрошу: что вы думаете делать с Ры� с мистером Кемпом?
Мистер Кармайл опять покрылся льдом.
��Боюсь, я не могу обсуждать�
Раздражение, которое Салли сдерживала до сих пор, наконец прорвалось наружу.
��Ради Бога!�� в сердцах воскликнула она.�� Будьте же вы человеком, хватит презирать всех вокруг. Вы похожи на портреты восемнадцатого века, ну, с деревянными лицами и рыбьими глазами, которые таращатся на вас из золоченых рам как на досадную ошибку природы.
��Р-р-ростбиф,�� благодушно объявил официант, который возник у стола как чертик из коробочки.
Брюс Кармайл с мрачным видом набросился на ростбиф. Салли понимала, что позднее будет стыдиться своей вспышки, однако была слишком захвачена битвой и сидела молча.
��Приношу вам извинения за свои рыбьи глаза,�� сказал мистер Кармайл немного тяжеловесно.�� Прежде мне не указывали на этот факт.
��Наверное, у вас не было сестер,�� ответила Салли.�� Они бы вам сказали.
Мистер Кармайл вновь обиженно замолчал. Так продолжалось до тех пор, пока официант не принес кофе.
��Думаю,�� сказала Салли, поднимаясь из-за стола,�� мне лучше уйти. Кофе я не хочу, а если останусь, могу наговорить грубостей. Я-то надеялась замолвить словечко за мистера Кемпа и спасти его от избиения, но, видно, зря. До свидания, мистер Кармайл. Спасибо за ужин.
Салли пошла прочь. Брюс Кармайл провожал ее негодующим и в то же время восхищенным взглядом. Странные чувства теснили ему грудь.
Глава IV РЫЖИК СТАНОВИТСЯ ОПАСЕН
Несколько дней спустя Брюс Кармайл встретил на Пиккадилли своего кузена Ланселота, который, задумавшись, вовремя не заметил родственника. Из Ровиля они вернулись разными дорогами. Рыжик надеялся, что так пойдет и дальше. Он хотел пройти мимо, ограничившись кивком, однако мистер Кармайл остановил его.
��Вот тебя-то мне и нужно,�� сказал он.
��О, привет!�� ответил Рыжик безрадостно.
��Я уже собирался звонить тебе в клуб.
��Да?
��Да. Сигарету?
Рыжик взглянул на протянутый портсигар с подозрением, так человек из публики, согласившийся выйти на сцену, смотрит на карту, которую ему сует фокусник. Он глазам своим не верил. За долгие годы знакомства Рыжик ни разу не замечал в кузене подобной сердечности. Странно было, что мистер Кармайл заговорил с ним вообще: насколько он знал, в Семье по-прежнему разбирали дело Скримджора, рана эта еще не зарубцевалась.
- Вся правда о Муллинерах (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз - Классическая проза / Юмористическая проза
- Том 7. Дядя Динамит и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 2. Лорд Тилбури и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 3. Лорд Аффенхем и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 15. Простак и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 9. Лорд Бискертон и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Безрассудная Джилл. Несокрушимый Арчи. Любовь со взломом - Пэлем Грэнвилл Вудхауз - Классическая проза / Юмористическая проза
- Том 10. Дживс и Вустер - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 16. Фредди Виджен - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Акридж не выдаст! - Пэлем Вудхауз - Классическая проза