Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Салли огорчилась было, но стояло такое дивное утро и Нью-Йорк после скучного путешествия через океан казался таким чудесным, что она решила не расстраиваться по пустякам. В конце концов, завтра можно будет поехать в Детройт. Ждать чего-то приятного не так уж плохо.
��Так, значит, Эльза тоже играет?�� спросила она.
��Конечно. И я слышала, неплохо.�� Миссис Мичер старалась не отставать от закулисных сплетен. Она и сама когда-то играла и даже участвовала в �Флородоре�,[77] правда, в отличие от многих других, не была в том, самом первом секстете.�� Мистер Фоситт был на репетиции и сказал, что мисс Доланд бесподобна. А ему, знаете ли, угодить непросто.
��Как там мистер Фоситт?
Миссис Мичер, любившая трагедии, определенно решила испортить Салли настроение. Она оживилась:
��Несчастный старик! Совсем плох. Вчера лег рано, с головной болью. Сегодня я поднималась к нему � выглядит неважно. А ведь по городу ходит этот грипп. Наверное, и он заболел. Столько людей уже умерло. Конечно, если верить газетам.
��Боже мой! Неужели вы думаете?..
��Ну, вообще-то он не почернел,�� нехотя признала миссис Мичер.�� Говорят, они чернеют. Конечно, если верить газетам. Хотя, может, просто время еще не пришло,�� добавила она в надежде, что все наладится.�� Скоро к нему придет доктор. А так, он всем доволен. С ним сейчас Тото.
Салли разволновалась не на шутку. Как и у всех проживших какое-то время под одной крышей с Тото, у нее сложился вполне определенный взгляд на упомянутое четвероногое. Даже здоровому человеку с трудом удавалось выносить маленькое кудлатое существо с визгливым лаем, носившее гордое имя собаки и бросавшее тень на весь собачий род, а уж больному это вовсе не под силу. У нее сердце кровью обливалось при мысли о мистере Фоситте. Миссис Мичер, напротив, свято верила в целительную силу своего любимца. Эту веру не поколебало даже семилетнее знакомство с ним. Она считала: если Тото у изголовья, больному ничего не нужно, и стремилась почаще баловать страждущего.
��Я должна повидать его!�� воскликнула Салли.�� Бедняга!
��Ступайте. Его комнату вы знаете. Слышите? Тото с ним болтает,�� благодушно заметила миссис Мичер.�� Печенья хочет, вот в чем дело. Тото любит похрустеть после завтрака.
Когда Салли отворила дверь, больной с тоской в глазах повернулся и, увидев ее на пороге, просиял. Правда, сейчас мистер Фоситт обрадовался бы любому посетителю: его маленький гость явно засиделся и исчерпал терпение обычно радушного старика. А то, что вновь прибывшая оказалась его дорогой Салли, он воспринял как истинное чудо.
��Салли!
��Минуточку! Тото! На!
Тото при виде еды онемел, спрыгнул с кровати и, склонив набок голову, вопросительно уставился на печенье. Он был недоверчив, однако на этот раз клюнул на приманку и дал вывести себя в коридор. Салли швырнула печенье на лестницу, скользнула назад в комнату и захлопнула дверь. Тото тявкнул раза два то ли в знак благодарности, то ли от бессильной ярости и засеменил вниз. Мистер Фоситт вздохнул облегченно.
- Вся правда о Муллинерах (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз - Классическая проза / Юмористическая проза
- Том 7. Дядя Динамит и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 2. Лорд Тилбури и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 3. Лорд Аффенхем и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 15. Простак и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 9. Лорд Бискертон и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Безрассудная Джилл. Несокрушимый Арчи. Любовь со взломом - Пэлем Грэнвилл Вудхауз - Классическая проза / Юмористическая проза
- Том 10. Дживс и Вустер - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 16. Фредди Виджен - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Акридж не выдаст! - Пэлем Вудхауз - Классическая проза