Шрифт:
Интервал:
Закладка:
4 Тот, кто получил разрешение от знающего так Вратьи, совершает возлияние,
5 Он знает путь, исхоженный отцами, (путь), исхоженный богами.
6 Он не наносит ущерба богам, его возлияние состоится.
7 В этом мире остается поддержка для того, кто совершает возлияние, получив разрешение Вратьи, так знающего.
8 Когда же он совершает возлияние, не получив разрешения от Вратьи, так знающего,
9 Он не знает ни пути, исхоженного отцами, ни (пути), исхоженного богами.
10 Он наносит ущерб богам, его возлияние не состоится.
11 В этом мире не остается поддержки для того, кто совершает возлияние, не получив разрешения Вратьи, так знающего.
Парьяя 13{*}
1 Если знающий так Вратья живет одну ночь в качестве гостя в чьем(-нибудь) доме, —
2 Какие (есть) чистые миры на земле, он их благодаря этому приобретает.
3 Если знающий так Вратья живет вторую ночь в качестве гостя в чьем(-нибудь) доме, —
4 Какие (есть) чистые миры в атмосфере, он их благодаря этому приобретает.
5 Если знающий так Вратья живет третью ночь в качестве гостя в чьем(-нибудь) доме, —
6 Какие (есть) чистые миры на небе, он их благодаря этому приобретает.
7 Если знающий так Вратья живет четвертую ночь в качестве гостя в чьем(-нибудь) доме, —
8 Какие (есть) чистые из чистых миры, он их благодаря этому приобретает.
9 Если знающий так Вратья живет неограниченное число ночей в качестве гостя в чьем(-нибудь) доме, —
10 Какое (есть) неограниченное число чистых миров, он их благодаря этому приобретает.
11 Если же Вратья, называющий себя Вратьей, носящий (?) только имя, придет в какой(-нибудь) дом в качестве гостя,
12 Он может выгнать его и может не выгнать.
13 «Для этого божества я прошу воды. Это божество я поселяю. Этому самому божеству я служу» — так он должен его обслуживать.
14 Именно в это божество состоится у него это возлияние, кто так знает.
Парьяя 14{*}
1 Когда он последовал в восточную сторону, Марутова толпа, возникнув, последовала (за ним), сделав мысль вкушением еды.
2 С помощью мысли — вкушения еды ест еду (тот), кто так знает.
3 Когда он последовал в южную сторону, Индра, возникнув, последовал (за ним), сделав силу вкушением еды.
4 С помощью силы — вкушения еды ест еду (тот), кто так знает.
5 Когда он последовал в западную сторону, Варуна-царь, возникнув, последовал (за ним), сделав воды вкушением еды.
6 С помощью вод — вкушения еды ест еду (тот), кто так знает.
7 Когда он последовал в западную сторону, Сома-царь, возникнув, последовал (за ним), сделав возлияние, которое возливают семеро риши, вкушением еды.
8 С помощью возлияния — вкушения еды ест еду (тот), кто так знает.
9 Когда он последовал в прочную сторону, Вишну, возникнув, последовал (за ним), сделав Вирадж вкушением еды.
10 С помощью Вирадж — вкушения еды ест еду (тот), кто так знает.
11 Когда он последовал к животным, Рудра, возникнув, последовал (за ним), сделав целебные травы вкушением еды.
12 С помощью целебных трав — вкушения еды ест еду (тот), кто так знает.
13 Когда он последовал к отцам, Яма-раджа, возникнув, последовал (за ним), сделав (возглас) свадха вкушением еды.
14 С помощью (возгласа) свадха — вкушения еды ест еду (тот), кто так знает.
15 Когда он последовал к людям, Агни, возникнув, последовал (за ним), сделав (возглас) свага вкушением еды.
16 С помощью (возгласа) свага — вкушения еды ест еду (тот), кто так знает,
17 Когда он последовал в направленную вверх сторону, Брихаспати, возникнув, последовал (за ним), сделав (возглас) «Вашат!» вкушением еды.
18 С помощью (возгласа) «Вашат!» — вкушения еды ест еду (тот), кто так знает.
19 Когда он последовал к богам, владыка, возникнув, последовал (за ним), сделав гнев вкушением еды.
20 С помощью гнева — вкушения еды ест еду (тот), кто так знает.
21 Когда он последовал к потомству, Праджапати, возникнув, последовал за ним, сделав дыхание вкушением еды.
22 С помощью дыхания — вкушения еды ест еду (тот), кто так знает.
23 Когда он последовал во все промежуточные пространства, Парамештхин, возникнув, последовал (за ним), сделав брахман вкушением еды.
24 С помощью брахмана — вкушения еды ест еду (тот), кто так знает.
Парьяя 15{*}
1 У этого Вратьи
2 Семь вдохов, семь выдохов, семь внутренних дыханий.
3 У этого Вратьи (тот) его вдох, который у него первый, «направленный вверх» по имени, это этот Агни.
4 У этого Вратьи (тот) его вдох, который у него второй, «втянутый» (?) по имени, это тот Адитья.
5 У этого Вратьи (тот) его вдох, который у него третий, «сдвинутый» (?) по имени, это та луна.
6 У этого Вратьи (тот) его вдох, который у него четвертый, «мощный» по имени, это очищающийся.
7 У этого Вратьи (тот) его вдох, который у него пятый, «лоно» по имени, это те воды.
8 У этого Вратьи (тот) его вдох, который у него шестой, «приятный» по имени, это эти домашние животные.
9 У этого Вратьи (тот) его вдох, который седьмой, «неограниченный» по имени, это эти потомки.
Парьяя 16{*}
1 У этого Вратьи (тот) его выдох, который первый, он день полнолуния.
2 У этого Вратьи (тот) его выдох, который второй, он восьмой день после полнолуния.
3 У этого Вратьи (тот) его выдох, который третий, он день новолуния.
4 У этого Вратьи (тот) его выдох, который четвертый, он вера.
5 У этого Вратьи (тот) его выдох, который пятый, он посвящение.
6 У этого Вратьи (тот) его выдох, который шестой, он жертва.
7 У этого Вратьи (тот) его выдох, который седьмой, он награды за жертвы.
Парьяя 17
1 У этого Вратьи (то) его внутреннее дыхание, которое первое, оно эта земля.
2 У этого Вратьи (то) его внутреннее дыхание, которое второе, оно воздушное пространство.
3 У этого Вратьи (то) его внутреннее дыхание, которое третье, оно небо.
4 У этого Вратьи (то) его внутреннее дыхание, которое четвертое, оно эти созвездия.
5 У этого Вратьи (то) его внутреннее дыхание, которое пятое, это времена года.
6 У этого Вратьи (то) его внутреннее дыхание, которое
- История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Ссянъчхон кыйбонъ (Удивительное соединение двух браслетов) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Пряные ночи - Автор неизвестен - Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Японские народные сказки - Автор неизвестен Народные сказки - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное
- Рассказ о Селиме-ювелире - без автора - Древневосточная литература
- Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях - Екатерина Рябова (сост.) - Древневосточная литература
- Буддийская классика Древней Индии - Валерий Павлович Андросов - Древневосточная литература / Прочая религиозная литература