Рейтинговые книги
Читем онлайн Маскарад чувств - Люси Гордон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 34

– Пойдем, – сказала мальчику Салли, – покажем тебя остальным.

Взяв его за руку, она пошла на кухню, где Нора и горничные встретили его криками, изображая испуг.

– Ух ты! – не сдержался Марио, наблюдая за ней.

– Чем ты так восхищен? – поинтересовался Чарли.

– Не чем, а кем, – не сводя глаз с Салли, ответил он, когда она скрылась за дверью.

– Ты шутишь?! – воскликнул Чарли. – На твоем месте я ни за что не стал бы за ней ухаживать.

– Почему? Она же потрясающая!

– Она – деловая женщина. Ее мир крутится вокруг цифр, и она всегда принимает только разумные взвешенные решения.

– Разве это преступление – быть рассудительным? – спросил Дэмиано.

– Нельзя же всегда полагаться лишь на логику и здравый смысл.

– Ты хочешь сказать, что из-за этого у нее не складываются отношения с противоположным полом? – продолжал выпытывать Марио.

– Моя сестра не доверяет мужчинам, поэтому не говори потом, что я тебя не предупреждал.

– Но хоть кому-то повезло с ней?

– Был у нее один парень. – Юноша недовольно скривил лицо, давая понять, что он о нем думает. – Я не в курсе, что там, собственно говоря, произошло. Они вроде встречались, а потом расстались. Сдается мне, что она застукала его с другой, и с тех пор стала сторониться мужчин еще больше. Будь осторожен. Мне кажется, она тебе не по зубам.

– Откуда ты знаешь?

– Я знаю тебя. Разве этого не достаточно?

– Но ты не знаешь ее. Особенно если учесть то, что ты видишь ее исключительно в роли гувернантки.

– Она сама сказала тебе это? – процедил сквозь зубы Дэмиано.

– Она сказала, ты намекнул ей, что хочешь нанять ее для Пьетро. Ты же действительно хочешь, чтобы она задержалась здесь, да?

– Возможно, – тихо пробормотал Дэмиано, а затем повысил голос и обратился ко всем: – Ну что? Все готовы идти?

Глава 6

В кабинете Дэмиано оказалась дверь, которая вела прямо в отель. Пройдя по короткому коридору, они вышли прямо к бальному залу, из которого доносилась музыка и веселый звон бокалов.

Декорации в этой огромной комнате поражали своей яркостью, повсюду мелькали маски и костюмы, и, не видя лиц их обладателей, на долю секунды Салли почудилось, что в толпе притаились загадочные призраки.

Марио почти сразу подхватил ее и закружил в танце по паркету. Рядом с таким отличным партнером девушка чувствовала себя очень уверенно и двигалась легко и грациозно. Многие из знакомых Марио тоже захотели с ней потанцевать. Лишь Дэмиано так и не подошел к ней за весь вечер.

– Он редко танцует на подобных вечерах. Ему надо выполнять разные обязанности и за всем следить, поэтому у него остается мало времени на гостей, – сказал его младший брат.

Они продолжали вальсировать, и, заметив их среди танцующих, Дэмиано лишь кивнул им, даже не улыбнувшись. Салли это расстроило, ведь он так много говорил ей о том, как благодарен за помощь, а теперь не мог уделить ей хоть немного внимания. Когда вальс окончился, она заметила, как Пьетро о чем-то спорит с отцом, и подошла к ним.

– Я же предупреждал, что ты можешь пробыть здесь не больше часа, – напомнил ему Дэмиано.

– Но я не хочу уходить, – ответил мальчик.

– Но тебе нужно выспаться хорошенько перед завтрашним началом карнавала, – сказала Салли. – Подумай, сколько всего интересного ты пропустишь завтра. Пойдем, не упрямься.

Без лишних пререканий Пьетро взял ее за руку, и они втроем, незаметно покинув зал, возвратились домой. Дэмиано остановился у лестницы, прислушиваясь к пению и смеху, доносившимся с улицы.

– Кто-то веселится от души, – сказал он, подходя к окну.

По каналу плыла веселая компания на нескольких гондолах.

– Вы же еще ни разу не плавали на гондоле? – спросил он.

– Нет, но жду не дождусь, когда представится такая возможность.

– Лучше всего, если это произойдет спонтанно. Пьетро, попросишь Нору уложить тебя спать, чтобы я смог взять Салли на прогулку?

Ребенок охотно закивал головой, ему явно нравилось видеть их вместе.

– Но разве вам не надо возвращаться на бал? – удивилась она.

– Нет, с делами на сегодня покончено. Пора и мне развлечься.

Пьетро одобрительно улыбался и, прежде чем убежать наверх, крепко обнял Салли.

– Подождите минуту. – Дэмиано зашел в свой кабинет и вернулся оттуда с пиджаком, который набросил ей на плечи. – Не хочу, чтобы вы простудились.

– А разве нам удастся найти свободного гондольера в это время?

– У меня есть личный гондольер, который всегда свободен.

Когда они вышли, возле дверей дома уже стояла лодка. Дэмиано помог ей сесть, затем занял место рядом с ней, и, наконец, гондола заскользила по водной глади в сторону Большого канала, залитого яркими огнями. Город не спал в предвкушении грандиозного веселья, повсюду звучали музыка и смех. Салли подняла голову и любовалась небом, усеянным мерцающими звездами.

Она заметила, что Дэмиано задумчиво смотрит на нее. Стоило ему увидеть, как эта девушка кружится в объятиях его брата, как он понял, что нельзя дальше терять время.

Когда они проплывали под мостом Риальто, Салли восхищенно ахнула и откинулась назад, почувствовав затем его руку на своем плече.

– Я завидую вам. Впечатления от первой встречи с Венецией, должно быть, незабываемые.

– О да! Жаль, что мне придется скоро уехать, но я обязательно захочу вернуться сюда.

Впереди уже виднелась площадь Святого Марка, и гондола свернула налево, к отелю.

– Вы уверены, что вам надо уезжать? – робко спросил Дэмиано.

– Мне же нужно возвращаться к работе.

– Но почему? Вы же можете начать новую жизнь здесь!

– Разве? Я не совсем понимаю как.

Гондола остановилась у ступенек, они сошли на берег и пошли вперед по узкой улочке.

– Неужели вы не видите, как нужны Пьетро? Вы стали для него так важны. Вы же не бросите его теперь?

– Конечно нет. Я буду писать ему из Англии часто, буду приезжать навещать его. Вы даже можете отправить его ко мне на каникулы.

– Этого недостаточно. Он бы хотел, чтобы вы были его матерью.

– Но я не его мать.

Дэмиано резко остановился и обернулся к ней.

– Вы можете ею стать… если мы поженимся.

Пораженная этими словами, Салли уставилась на него, сомневаясь в том, что правильно его расслышала. Он пристально следил за ее реакцией.

– Это очень неудачная шутка, – ответила она, тяжело дыша.

– Я не шучу. Мой сын уже потерял двух матерей. Он не сможет пережить еще одной разлуки, если лишится и вас.

– Тогда почему вы позволили ему привязаться ко мне?

– Позволил? Я не мог остановить его или хоть как-то на это повлиять. Я понял это еще в тот день, когда он искал утешения в ваших объятиях. Пьетро доверился вам, потому что сердцем почувствовал, что вы именно тот человек, в котором он нуждается. Каким-то образом вам удалось найти правильный подход к нему.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маскарад чувств - Люси Гордон бесплатно.
Похожие на Маскарад чувств - Люси Гордон книги

Оставить комментарий