Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я в курсе, — черты лица господина Керерро заострились и взгляд стал таким цепким, каким он смотрел на меня во время допроса.
— Тогда что вы хотели? Неужели снова устроить мне допрос? — усмехнулась, представив на мгновение, что именно в этом его цель.
— Есть причины? — насторожился он.
— Так что вам нужно, господин Керерро? Мне нужно успеть отправить посылку, — сжала плотнее коробку.
Мгновение он молча изучал меня глазами, а затем достал листок и протянул его мне. На клочке бумаге было выведено имя Бенагадеус Крошовикс.
— Мне нужно найти информацию об этом человеке, — спрятал руки за спиной, дожидаясь моего ответа.
— Прямо сейчас? — мысленно поморщилась. — Мне очень нужно сегодня отослать это обратно. — Я встряхнула коробочку.
— Мисс Тархаро, — начал заводиться господин Керерро, а затем глубоко выдохнул. — Обещаю, что помогу вам с этим, — пренебрежительно скосился на футляр в моих руках, — если вы окажете любезность и поможете мне отыскать информацию об этом человеке. Это очень срочное дело и не требует отлагательств.
— Этот человек как-то связан с убийствами? — сердцебиение участилось при мысли, что сейчас я смогу узнать что-то о расследовании.
— Пока только предстоит выяснить, — поборов желание ответить грубо, сказал начальник Тайного сыска.
— Что ж, давайте поищем, — поставила посылку на свой стол, надеясь, что мы очень быстро справимся с заданием господина Керерро.
Но все оказалось не так просто, как мне хотелось бы. Архив был большим, а на работу я сюда устроилась совсем недавно.
Раздался звон колокольчика, и я обернулась. Господин Бингли, улыбаясь зашел в помещение. Это означало, что обеденный перерыв закончен. Не успела я даже взгрустнуть по украденному у меня господином Керреро времени, как увидела лицо начальника. Осмотрев кавардак, наведенный нами с начальником Тайного сыска, вмиг изменился в лице. Сначала он побледнел, потом позеленел, а следом превратился в красный переспевший помидор.
— Мисс Тархаро! Что вы творите? — выкрикнул он, не заметив, что я нахожусь в компании блондина. — Немедленно наведите порядок!
— Добрый день, господин Бингли, — слез со стремянки позади стеллажа начальник Тайного сыска, появляясь в поле зрения заведующего архивом.
— Господин Керерро, — запнулся старик Бингли, забывая ругательства, коими, несомненно, планировал меня обсыпать. — Что-то случилось?
— Да. Ищем информацию об одном из жителей Тениона, но не получается найти ни одного упоминания о нем.
— О ком речь? — Бингли нацепил на нос очки, подойдя ближе к блондину. — Бенагадеус Крошовикс, — прочитал он все на той же протянутой бумажке.
Седовласый мужчина обошел тот стеллаж, по которому несколькими мгновениями ранее покорял господин Керерро.
— Бенагадеус Крошовикс, — повторял господин Бингли. — Бенагадеус Крошовикс.
Он начал выдвигать ящики с карточками, но изучив каждую, задвигал обратно. Так он проделал с каждым ящиком в стеллаже, а мы прошлись по соседним стеллажам, но так ничего и не обнаружили.
— Странно, — заявил господин Бингли. — Я точно помню, что встречал его имя совсем недавно во время инвентаризации, — обессиленно сел мужчина на стул.
— Как давно была инвентаризация? — сосредоточил внимание на заведующем начальник Тайного сыска.
— Так вот же, менее двух недель назад, перед смертью господином Хаиса, пусть покоится с миром, — перекрестился старик.
— А конкретнее вы не можете сказать? — нахмурился Морис.
— Да как же! Конечно! Аккурат за день до убийства, — стукнул себя по лбу господин Бингли.
— А вот это уже интересно, — задумался блондин и направился к выходу.
— Простите, господин Бингли. Я завтра приду пораньше и все уберу. Бегу помогать господину Керерро, — схватила свою коробку и выбежала за сыскарем.
— Господин Керерро, что-то не так? — бежала за ним, обеспокоенная встревоженным видом начальника Тайного сыска.
— В библиотеке пропала книга трудов этого самого Бенагадеуса Крошовикса и библиотекарь оказался убит. Архивариуса убили следом и при этом исчезли любые упоминания об авторе пропавшей книги.
— Не думаете ли вы, что эти пропажи связаны с убийствами? — сердце ускорило стук.
— Ступайте домой, Тайрин, — старался не смотреть на меня блондин.
— Ну уж нет! Вы потратили весь мой рабочий день, обещая помочь с отправкой посылки, а теперь я осталась совершенно ни с чем, — поравнялась с мужчиной. — Прошу вас, расскажите, что происходит?
— Сегодня утром было найдено тело антиквара, — выпалил блондин, оставляя меня один на один с мыслями. — Ступайте домой, Тайрин. А лучше наймите экипаж. Ночной город особенно опасен для хорошеньких девушек, — запрыгивая в карету, выкрикнул он.
Еще несколько мгновений я смотрела вслед удаляющемуся экипажу и думала о том, что только что узнала. Третье убийство. Я почувствовала, как кровь отхлынула от лица, а в голове пульсировала одна единственная мысль:
“Нужно узнать, что именно пропало в антикварной лавке”.
Глава 5
Проводила взглядом экипаж господина Керерро, сжимая в руках злосчастную коробку с браслетом.
— А обещал помочь, — с досадой проговорила, понимая, что по темноте не буду искать посыльного.
Прижав к груди покрепче коробку, направилась в сторону дома. Мне бы послушать совета господина начальника Тайного сыска, но не в моем положении транжирить деньги. Конечно, мы с Террисом больше не голодали и оплатить учебу я ему могла. Но ведь нужно еще как-то откладывать деньги. Мало ли что могло произойти завтра, и расточительство нам совсем ни к чему.
В темное время суток город казался особенно зловещим. Тени падающие на брусчатку от света фонарей, напоминали призраков, ожидающих тех, кого можно напугать до смерти. Весь путь до самого дома я размышляла над убийствами и тем, кому могла понадобиться информация об авторе какой-то книги. И если исчезновение самой книги и записей о ее авторе еще можно было связать, то почему следующим стал антиквар? И пропало ли что-либо у него в лавке или же у него дома? Нужно узнать, где произошло убийство и постараться обнаружить пропавший предмет.
Весь путь до дома, я то и дело оглядывалась. Все время казалось, будто кто-то следует за мной попятам. Но стоило посмотреть назад, и я убеждалась в том, что находилась на улице в полном одиночестве. И это пугало еще сильней. Лишь редкие повозки, грохоча колесами проезжали мимо, и встретилась пара жандармов, патрулирующих улицы, которые посоветовали больше не гулять в такое позднее время в одиночестве.
Странное и жуткое затишье пугало. Казалось, будто все местные жители попрятались по домам, избегая чего-то ужасного. А может, это лишь последствия недавних убийств, всколыхнувших общественность и заставивших жителей города лишний раз не высовывать носа на улицы.
Мне тоже хотелось как можно
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- От Петра I до катастрофы 1917 г. - Ключник Роман - Прочее
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Павший ангел - Александра Смирнова - Фэнтези
- Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель - Любовно-фантастические романы
- Стажёр - Владимир Лошаченко - Фэнтези
- Повесть о Зое и Шуре[2022] - Фрида Абрамовна Вигдорова - Биографии и Мемуары / Прочая детская литература / Прочее / О войне
- На берегу моря - Лорел Гамильтон - Фэнтези
- Помереть не трудно - Татьяна Зимина - Городская фантастика / Прочее / Периодические издания / Ужасы и Мистика