Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я подумаю, — желая поскорее избавиться от его обжигающего прикосновения, ответила я. — До свидания, Аристандр.
— Доброй ночи, Тайрин, — мягко улыбнулся он и зашагал прочь.
Весь вечер я не могла найти себе места и постоянно хмурилась, поглядывая на браслет. С тех пор, как мы сюда переехали, в моей жизни творится какая-то чертовщина. Вот и сегодня произошло что-то странное при встрече с Аристандром, но я никак не могла понять, что же меня так настораживало.
В конце концов, мое состояние заметил Терри и задал закономерный вопрос:
— Тай, что-то случилось?
— Ничего такого, о чем стоило бы переживать, — улыбнулась брату. — Лучше расскажи, как успехи в учебе?
— Ты опять переводишь тему, — нахмурился брат. — А это что? — Терри потянулся к моей руке и стал пристально рассматривать браслет. — Откуда это, Тай?
Я тяжело вздохнула. Ну вот и что ему сказать? Правду? Что сама не знаю, почему приняла от мужчины такой дорогой подарок? Боюсь, он не поймет. Но ответить было что-то надо и сейчас я не могла ему соврать. Да и не хотела.
— Это подарок от Аристандра Шеррера, — выдохнула я.
Терри долго молчал, а потом посмотрел мне в глаза.
— И ты приняла? Зачем?
— Не поверишь — я уже два часа задаюсь этим вопросом, — пожала плечами. — Но ответ так и не нашла.
— Так верни, — с нажимом.
— Может и верну, — серьезно сказала брату. — А теперь марш на кухню. Пора ужинать.
Пока мы ели, Терри рассказывал о своей учебе, но иногда я замечала, как он неодобрительно косится на браслет. В итоге я все-таки узнала, что мой брат в восторге от своего нового преподавателя и предметы пока даются ему с легкостью, а в лицее у него уже появились друзья. Что ж, хоть это радовало.
Закончив с ужином, мы отправились спать. Вопреки всем ожиданиям, я мгновенно провалилась в глубокий сон без сновидений и проспала до самого рассвета.
Утро же началось с невообразимой суеты. Сначала Терри не мог найти свой фуляр, затем обнаружилось, что вчера он испачкал брюки и забыл об этом рассказать. Пришлось в спешке зачищать пятно. Пока возилась с его внешним видом, яичница пригорела. Готовя заново завтрак, я уже гадала, что такого еще может случиться. В общем, день не задался с самого утра.
В конце концов, в архив я попала с небольшим опозданием и очень обрадовалась, заметив, что господина Бингли пока нет на рабочем месте. Ну хоть тут повезло!
Зайдя в помещение, господин Бингли объявил короткий рабочий день. Оказалось, его вызвали на допрос к следователю. Ну что ж, раз уж у меня внезапно появилось свободное время, то стоит зайти в антикварную лавку и постараться разузнать об убийстве, иначе неизвестно, когда это теперь у меня получится.
Дождавшись шестнадцати вечера, я распрощалась со стариком и направилась к антикварной лавке. К счастью, это небольшое здание было неподалеку и имело огромную яркую вывеску, которая сразу привлекала внимание прохожих. Вот и я поглядывала на нее всякий раз, когда шла на работу.
Приблизившись к лавке, я разочарованно вздохнула. За начищенной до блеска витриной красовалась табличка с надписью “закрыто”. Уже собиралась идти домой, но вдруг решила попробовать толкнуть дверь. А вдруг повезет, и антикварная лавка открыта, а о табличке просто забыли? Так и вышло.
Стоило распахнуть дверь, как тут же звякнул подвешенный на проходе колокольчик, оповещающий хозяев о новом посетителе. Я робко заглянула внутрь, но в помещении никого не было. Посомневавшись несколько секунд, я все же переступила порог лавки и окликнула хозяев. Сверху тут же послышались торопливые шаги.
С достаточно крутой лестницы спустилась грузная дама в черном платье и покрасневшим лицом. Волосы женщины были убраны в тугой пучок, в руках она держала белый кружевной платок.
— Что вы здесь делаете? — просипела она. — Мы закрыты. Уходите.
— Простите, а когда лавка снова откроется? — поинтересовалась. — Видите ли, я хотела бы продать этот браслет.
Протянув руку, я продемонстрировала женщине украшение на своем запястье и сразу заметила в ее глазах вспыхнувший интерес. На самом деле я не собиралась продавать подарок Аристандра, мне просто нужен был предлог вернуться сюда снова и вновь попытаться разузнать все об убийстве.
— Постойте, — махнула рукой женщина. — Думаю, я смогу все же уделить вам несколько минут.
Все еще не веря своей удаче, я прошла вслед за хозяйкой вглубь помещения.
— Присаживайтесь, — указала она на резной стул рядом с небольшим столиком и спросила: — Чая?
— Да, если можно, — улыбнулась я, сосредоточенно думая, как начать разговор.
Спустя пару минут, женщина вернулась с подносом, на котором стоял фарфоровый чайник, две чашки и вазочка с домашней выпечкой.
Быстро разлив чай, хозяйка присела напротив и попросила показать браслет. Я протянула руку, почему-то не желая снимать украшение. Но стоило женщине хорошо рассмотреть мой подарок, как ее рука дрогнула, а чашка выпала из ослабевших пальцев. Раздался звон разбившегося фарфора, но она не обратила на это внимание. Неверящим взглядом она смотрела на застежку браслета, которую украшала шестигранная звездочка.
— Что-то не так? — попыталась привлечь ее внимание.
Несколько секунд она молчала, а потом подняла на меня взгляд и тихо прошептала:
— Именно такой же знак украшал замок на шкатулке, которая пропала после смерти моего мужа…
* * *
Ее слова меня ошарашили. Такого поворота я никак не ожидала. Может ли быть так, что браслет как-то связан со шкатулкой? От этой мысли стало тревожно.
— О какой шкатулке речь? — осторожно поинтересовалась я.
— Так пропала она, после убийства, — всплеснула руками женщина. — Только обнаружила я это не сразу, а буквально сегодня, когда протирала пыль на полках. Не знаю уж, кому она могла понадобиться, но не хочется верить, что Шиан погиб из-за какой-то безделицы…
Пока женщина убирала осколки, я обдумывала услышанное и что-то сильно сомневалась, что шкатулка была простой безделушкой, как заявила жена погибшего антиквара. И если ее мужа действительно убили из-за этой вещицы, то она явно представляла огромный интерес для убийцы.
— А что же в ней хранилось? — обратилась я к женщине, как только та перестала суетиться.
— Не знаю, — пожала она плечами и, сев за стол, спрятала лицо в ладонях. — Шиан никогда не посвящал меня в свои дела. Я запомнила этот
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- От Петра I до катастрофы 1917 г. - Ключник Роман - Прочее
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Павший ангел - Александра Смирнова - Фэнтези
- Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель - Любовно-фантастические романы
- Стажёр - Владимир Лошаченко - Фэнтези
- Повесть о Зое и Шуре[2022] - Фрида Абрамовна Вигдорова - Биографии и Мемуары / Прочая детская литература / Прочее / О войне
- На берегу моря - Лорел Гамильтон - Фэнтези
- Помереть не трудно - Татьяна Зимина - Городская фантастика / Прочее / Периодические издания / Ужасы и Мистика