Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 133 134 135 136 137 138 139 140 141 ... 267
и продали меня большой семье. Жена была очень ревнива, и она либо била, либо ругала весь день напролет. Не выдержав этого, и сбежала. " Спросит: "Куда ты идешь?" Она ответила: “Те, кто бежали, где есть определенное место?" Ученый сказал: "Мой дом недалеко, пожалуйста, пойдите и посмотрите". Женщина согласилась, когда была рада. Ученый взял на себя бремя за нее и забрал ее с собой домой. Женщина увидела, что в доме больше никого нет, и спросила: “Есть ли кто-нибудь еще в вашем доме?" Он ответил: “Это то место, где я учусь". Женщина сказала: “Это место очень хорошее. Если ты хочешь спасти меня, пожалуйста, никому не говори. ” Ученый согласился и переспал вместе с ней. Позволил ей спрятаться в закрытой комнате, и через несколько дней никто ничего не узнал.

Ученый тихо сказал об этом своей жене. Его жена, чья фамилия Чэнь, заподозрила, что женщина сбежала из большой семьи, и убедила ученого отослать ее, но ученый не послушал.

Однажды случайно шел по улице и встретил даоса. Увидев Ван, был потрясен и спросил его, с чем он столкнулся? Ответ — "нет”. Даос сказал: “Ты запутался в злых духах, и ты все еще говоришь "нет". " Ван снова энергично отрицался. Даосский священник ушел. Сказал: "Сбит с толку! В мире действительно есть люди, которые не просыпаются, когда приходит смерть!" Ван показалось странным то, что он сказал, и он с некоторым подозрением отнесся к этой женщине. Но после еще одной мысли, она, очевидно, была красивой девушкой, как она могла быть демоном. также думал, что даосы могли бы обманывать деньги, изгоняя демонов для других. Через некоторое время, когда подошел к двери двора, где учился, дверь заклинило, и не смог войти. Ван заподозрил, что это сделала женщина, поэтому он перелез через стену и вошел во двор. обнаружил, что дверь дома тоже была плотно закрыта. Выглянув в окно на цыпочках, он увидел отвратительного злого духа с зеленым лицом и зазубренными зубами. Он расстелил на столе кусок человеческой кожи и раскрасил его цветной ручкой. Закончив рисовать, отложила ручку, поднял человеческую кожу и надел ее на свое тело, как тряпичную одежду, и он стал девочкой.

Увидев эту сцену, Ван испугался. Он выполз со двора, как собака, и поспешно погнался за даосским священником, но даосский священник не знал, куда направляется. искал везде и нашел в дикой природе. Ван опустился на оба колена и умолял даосского священника спасти его. Даос сказал: "Хорошо, я прогоню ее. Нелегко жить с этим. Если я могу использовать другие методы, я не хочу портить ей жизнь. " После разговора он дал Ван метелку от мух и попросил его повесить ее на дверь спальни. Расставаясь, они договорились встретиться в храме Зелёный император.

Когда Ван вернулся, он не осмелился вернуться в кабинет, поэтому переночевал в спальне и повесил метелку у двери. В час ночи услышал голос за дверью, и ему было слишком страшно смотреть, поэтому попросил свою жену посмотреть. увидела, что приближается женщина. Глядя на метелку, она не решалась войти в дом. Она долго стояла ошарашенной и ушла. Вскоре после этого она вернулась. Отругала: “Даос пугает меня, я не могу снова выплюнуть мясо, попавшее мне в рот!” сняла метелку и разорвала её на части, разбила дверь спальни и вломилась внутрь. Она продолжала забираться на кровать Ван, вспорола Ван живот, вынула его сердце и ушла.

Жена громко закричала, и тогда раб зажег свечу, увидев, что Ван мертв, его живот был залит кровью. Его жена Чэнь была так напугана, что не осмеливалась вымолвить ни слова.

На следующий день она попросила младшего брата Ван Эр-лан сбегать доложить даосскому священнику. Даос сердито сказал: "Изначально я жалел тебя, как ты смеешь так поступать!” последовал за Эр-лан к семье Ван. больше не знали, где женщина находится. Даосский священник огляделся и сказал: "К счастью, она не убежала далеко. "Спросит: "Чей двор находится к югу?" Эр-лан сказал: "Это моя семья". Даос сказал: “Сейчас у тебя дома". Эр-лан был шокирован, думая, что этого не произойдет. Даос спросил: “Был ли здесь кто-нибудь, кого ты не знаешь?" Он ответил: “Я ходил в храм Зелёный император утром, я еще не знаю. Я вернусь и спрошу. " Он вернулся через десять минут и сказал: "Конечно же, такой человек есть. Утром пожилая леди пришла работать прислугой в нашу семью. Моя жена остала её и до сих пор находится в моем доме. " Даос сказал: "Вот оно". Просто иди с Эр-лан.

Держа в руке деревянный меч, даос стоял во дворе и кричал: "Злой демон, верни мою метелку!”Пожилая леди была в доме, ее лицо было бескровным от испуга, и она собиралась сбежать. Даос догнал её и рубнул мечом. Пожилая леди упала на землю. Человеческая кожа с треском отвалилась, превратившись в злого демона, лежащего на земле и воющего, как свинья, которую вот-вот убьют. Даос отрубил ему голову деревянным мечом. Тело превратилось в густой столб дыма, образовав шар на земле. Даосский священник достал горлянкую бутылку, вытащил пробку и вставил в ее дымовой шар. Точно так же, как при вдыхании через рот, дым был немедленно втянут внутрь. Даос закупорил горлышко горлянки и положил ее в мешок. Давайте посмотрим на эту человеческую кожу вместе, брови, руки и ноги, здесь нет ничего неполного. Даос свернул её, как свиток. Положи его тоже в свой карман, и придется попрощаться.

Жена Чэнь встретила даосского священника у двери, плача и умоляя его спасти Ван. Даос махнул рукой и сказал, что выхода нет. жена Чэнь была еще более опечалена, стоя на коленях на земле и отказываясь вставать. Даос немного поразмыслил и сказал: “Мой даосизм поверхностен, и я не могу вернуть к жизни. Я сказал одному человеку, может быть, есть способ. Молитесь, чтобы он был спасен. ” Кто это? Сказал: "Это сумасшедший, просящий милостыню на улице, который часто лежит на навозной куче. Ты умоляла его попытаться. Если он сойдет с ума и оскорбит госпожу, пожалуйста, не сердитесь. " Эр-лан давно знает этого сумасшедшего. Поэтому он попрощался с даосским священником и пошел со своей невесткой.

видел сумасшедшего, который просил милостыню, сидя на обочине дороги и распевая безумную песню, с соплями длиной в два или три фута, и все его тело было таким грязным, что они не могли подойти близко. жена Чэнь наклонилась вперед. Нищий улыбнулся и сказал: “Любит ли меня красавица?" Чэнь

1 ... 133 134 135 136 137 138 139 140 141 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий