Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 267
делах. " жена улыбнулась и отказалась идти. Старик снова настаивал. Затем пожилая жена вышла из дома, задержалась на некоторое время и снова вошла, уговаривая его сказать: "Исповедь окончена. ” Старик попросил ее быстро пойти и переодеться, но жена не пошла. Старик настаивал еще настойчивее. Старая жена не могла вынести того, что она пошла против его воли, поэтому она надела юбку и вышла. Невестка и дочерь все втайне смеялись.

Старик пошевелил головой на подушке, похлопал по подушке рукой и попросил жену лечь. Пожилая жена сказала: “Все дети там, и двое лежат прямо, как что!" Старик похлопал по кровати и сказал: “Что такого смешного в том, чтобы умереть вместе!" Когда дети увидели, что старик сердится, они все убедили старую леди подчиниться желаниям старика. Пожилая леди была послушна и легла со стариком. Семья снова рассмеялась. Через некоторое время улыбка старой леди внезапно исчезла, а затем оба ее глаза медленно закрылись. Долгое время не было слышно ни звука, это было похоже на засыпание. Все присмотрелись повнимательнее, их тела были холодными, а носы запыхавшимися. Попробуйте старика, то же самое верно. Только тогда они вместе были шокированы и напуганы.

В 21-м году Канси шурин старика работала служанкой в доме министр-надзор Би, и она рассказывала очень подробно.

Пу сказал:

Есть ли у этого старика какие-то особые добродетели в его жизни? На дороге в ад, как в тумане, удивительно иметь возможность уйти, как только захочешь, и вернуться, как только захочешь! Более того, когда человек стар, если он хочет отпустить его, он зовет его уйти. Как это неторопливо! Когда человек умирает, самое обнадеживающее — это человек, находящийся рядом с его кроватью. Если практику старика Чжу можно продвигать, то нет необходимости в таких вещах, как ”продажа обуви и благовоний".

Комментарии переводчика:

Старик Чжу, почему ты можешь свободно путешествовать в Преисподнюю и обратно, куда делись Аид и бес? Сколько людей сегодня тоже хотят умереть в тот же день, что и их жена, в том же месяце, в том же году, но жаль, что у них нет удачи старика Чжу!

7. Три бессмертных

Ученый отправился в Цзиньлин сдавать экзамен. Проехав через уезд Суцянь, он встретил трех учёных с элегантной беседой и был очень приятен. Просто покупайте вино и развлекайтесь, очень гармонично. Во время беседы все сообщили свои имена. Одного зовут Цзе Цю-хэн, другого — Чан Фэн-линь, а третьего — Ма Си-чи. Хорошо выпив, не успел опомниться, как уже стемнело. Цзе Цю-хэн сказал: “Мы не выполнили свой долг как хозяева, поэтому внезапно съели ваш пир. Это неразумно. Коттедж с соломенной крышей, где я живу, находится недалеко, так что могжем отдохнуть там ночью. " Чан и Ма вместе встали, схватили одежду ученого и попросили слугу отвести его.

Когда добрался до горы к северу от города, вдруг увидел большой двор, а рядом протекала река. После въезда в дом, комната чистая. Пусть книжный мальчик зажжет свет и свечи, и пусть они подготовят для приходящих. Ма Си-чи сказал: "В прошлом мы дружились с литературой, но теперь дата экзамена почти наступила. Не тратьте впустую сегодняшний вечер. Пожалуйста, составьте четыре темы, по одной для каждого участника путем жеребьевки, и выпить только после этого статья может быть написана. " Все согласились. Итак, каждый из них придумал вопрос, написал его и положил на стол. То, что поймал, было задумано за столом.

Два часа ночи еще не закончена, и рукопись уже готовы. Передавайте это друг другу. Ученый прочитал три работы, очень ими восхищался, переписал их снова и спрятал в своих объятиях. Мастер принес хорошее вино и использовал большой бокал, чтобы убедить ученого напиться прежде, чем он осознает это. Хозяин повел гостей в другой двор отдохнуть. Гость был пьян и уснул, не успев раздеться. Проснувшись, увидел сонлце светит, оглядывался по сторонам, внутреннего двора не было, а хозяева и слуги лежали в долине. был удивлен. Увидев рядом с собой отверстие для воды, из которого потекла струйка воды, он был так удивлен, что не знал, что делать. Посмотрите на объятие, все эти три статьи там. Когда вышел из долины и расспросил местных жителей, знал, что это была "Пещера Три бессмертных". В пещере обитают три вида животных: крабы, змеи и жабы. Они самые волшебные. Иногда они выходят поиграть из пещеры, и их часто видят местные жители. Ученый вошел в экзаменационную комнату, и три вопроса были такими же, как у трех бессмертных, поэтому он занял первое место.

Комментарии переводчика:

Удачи ученому, столкнулся с хорошим демоном! Маленький демон может написать контрольную работу, благодаря которой ученый займет первое место, но фея не может написать статью лучше, чем «Предисловие к павильону Тэнван» и «Первый стих о Чиби «. Жаль!

8. Лян Янь

Лян Янь, уроженец Сюйчжоу, все время чихает, но он не может это вылечить. Однажды собирался лечь и поспать, и почувствовал, что нос чешется и неудобно. Внезапно сильно чихнул. Что-то брызнуло из ноздрей и упало на землю. Это было в форме черепичной собачки на крыше, размером с ногтевую пластину. Еще один чих, еще один. Четыре чиха, четыре вырвалось наружу. Упав на землю, они зашевелились и собрались вместе, чтобы понюхать друг друга. Тогда закон джунглей. Если вы съедите один, ваше тело станет больше. В мгновение ока все трое были съедены, и остался только один, большой, похожий на маленькую мышь. Высунь язык и оближи верхнюю и нижнюю губы. Лян Янь был потрясен и наступил на это ногами. Штука поползла вверх по его ногам и медленно поднялась к бедрам. схватил одежду и встряхнул ее, она была плотно приклеена, и не мог ее стряхнуть. Сразу же влезла в одежду и забралась на верхние талии и ребра. Лян был так напуган, что поспешно развязал свою одежду и бросил ее на землю. Он потрогал ее руками. Эта штука была приклеена к его поясу. не можете столкнуть ее, ущипнуть ее больно, и это оказывается кондиломой. Её рот и глаза были закрыты, как у ползущей мыши.

Комментарии переводчика:

Современный уровень хирургии должен быть в состоянии удалить эту кондилому!

9. Некий в Чжучэн

Господин Сунь Цзин-ся, учитель округа Цзычуань, сказал, что некий в его округе был убит, когда пираты устраивали беспорядки, и его голова упала на грудь. После того, как пираты отступили, семья нашла его тело

1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий