Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 260
джентльмену."Ян развеял его мысли. Ян нежно коснулся рукой груди женщины. Груди были маленькими, и она все еще была девственницей. Он снова распахнул юбку, чтобы увидеть ноги девочки. Девочка опустила голову и сказала с улыбкой: "Почему плохой мальчик такой многословный!" В лунном свете Ян несколько раз играл с ногами девочки, лунно-белыми шелковыми носками, перевязанными цветной шелковой нитью. Другой перевязано фиолетовым ремешком. Ян спросил: "Почему бы тебе не завязать все ремни?" Девушка сказала: "Я боялась тебя прошлой ночью. Я потеряла его, когда убегала. Я не знаю, куда оно упало".Ян сказал: "Я изменю это для тебя".С этими словами он взял его с подоконника и протянул девушке. Девушка спросила его, где он это взял? Ян сказал правду. Девушка сняла шелковую нить и заменила ее пурпурной подвязкой. Затем она полистала книгу на столе и вдруг увидела «Слова дворца Ляньчан» и с волнением сказала: "Мне больше всего нравится читать это стихотворение, когда я жив. Теперь я вижу это снова, это как сон!”Разговаривая с ней о поэзии, она умна и очень мила. В результате Ян продолжал обрезать горящие кончики свечей и сидеть с девушкой при свечах, как будто у него появился хороший друг. С тех пор каждую ночь, пока кто-нибудь тихо напевает стихотворение, девушка скоро придет. Но она всегда говорила ученому Ян“ Не рассказывай другим. Я был робким с детства, и я боюсь, что плохие люди создадут проблемы."Ян согласился. Два человека вместе, так близки, как рыбы в воде. Хотя красная черта не была пересечена, интимность отношений можно свободно представить. Девушка часто переписывает рукописи для Яна при свете, и почерк у нее правильный и красивый. Она также собственноручно отобрала сотню стихотворений, описывающих придворную жизнь, переписала их и часто декламировала. Она также попросила Ян купить доску для го и шахматные фигуры, купить пипу и учить Ян или играть в го, или играть в пипу каждый вечер. Воспроизведение такой музыки, как ”дождик на банана за окно", вызывает у людей грусть, и Ян часто не может этого вынести, не дождавшись окончания песни. Или играя в “рассвет звук соловей" и тому подобное, и внезапно чувствуете себя комфортно. Они играют при свете фонарей и часто забывают, что уже рассвело. Увидев свет в окне, девушка поспешно убежала.

Однажды ученый Сюэ пришел в гости и столкнулся с Ян, который дремал. Сюэ посмотрел на комнату, где были расставлены пипа и шахматная доска. Он знал, что Ян не был силен в этих вещах. Снова полистав книгу Ян, он обратился к "Словам дворца Ляньчан" и увидел, что почерк был правильным и красивым. Еще более озадаченный. Ян проснулся, и Сюэ спросил его, как играть в Го и пипу. Ян сказал, что хочет научиться. На повторный вопрос, откуда взялся этот сборник стихов, Ян ответил, что позаимствовал его у друга. Сюэ просмотрел его несколько раз и увидел, что на последней странице была строка мелким шрифтом, в которой говорилось "Определенный месяц и определенный день Лянь Со"."Он спросил с улыбкой: “Это явно женское имя, меня тебе не одурачить!" Ян покраснел и запнулся. Сюэ более хотел четко спросить, но Ян Юянь просто ничего не сказал. Сюэ взял томик стихов и собрался уходить. Ян был еще более смущен. В качестве последнего средства он сказал правду. Сюэ попросил о встрече с Лянь Со, но Ян сказал, что девушка не хочет видеть незнакомцев. Сюэ умолял всеми способами. Ян не смог устоять, поэтому ему пришлось согласиться.

Ночью пришла девушка, и Ян сказал девушке, что Сюэ хочет ее видеть. Девушка сердито сказала: "Как я тебе говорила, ты все рассказываешь другим!" Ян сказал, что это его последнее средство. Девушка сказала: “Это конец моей судьбы с тобой."Ян перепробовал все виды уговоров и утешений, но ему не удалось убедить её. Девушка ушла очень сердитая и сказала: “Я должна спрятаться от них на некоторое время.”На следующий день пришёл Сюэ, и Ян сказал Сюэ: Девушка не хочет тебя видеть. Сюэ заподозрил, что Ян был отговоркой, и вечером привел еще двух одноклассников. Они сидели дома и не уходили, намеренно изводя их. Всю ночь было шумно. Ян был очень расстроен, но он ничего не мог поделать. После нескольких ночей, проведенных таким образом, все так и не увидели девушку и потихоньку захотели уйти, больше не беспокоя Ян, и шум и гам постепенно прекратились. В это время внезапно послышался голос, поющий стихи. Все затаили дыхание и дружно навострили уши, прислушиваясь к безутешному и нежному голосу, который был душераздирающим. Сюэ слушал внимательно и спокойно. Один из студентов боевых искусств, Ван, поднял большой камень и выбросил его. Он громко крикнул: “Какое хорошее стихотворение — не видеть гостей? О, это так скучно!”Пение внезапно прекратилось. Все очень жаловались на этого Ван, а Ян даже так разозлился, что сделал ему выговор. На следующий день они уехали вместе. Ян спал один в пустом кабинете, надеясь, что девушка придет снова, но новостей не было. Два дня спустя девушка внезапно пришла и сказала в слезах: "Вы привлекли группу злобных гостей и чуть не напугали меня до смерти!" Ян признал свою ошибку и извинился. Девушка все равно ушла и сказала: “Я уже сказала, что наша судьба решена, так что давай больше никогда не будем вместе жить."Ян хотел оставить её, но девушка исчезла. Проведя таким образом больше месяца, она больше не приходила. Ян скучал по девушке, он был тощей, как дерево, но он не мог восстановить это.

Однажды ночью Ян пил в одиночестве, и девушка внезапно открыла занавеску и вошла. Ян был так счастлив, что сказал: "Ты прощаешь меня!" Девушка пролила слезы себе на грудь, не сказав ни слова. нетерпеливо спросил Ян, и девушка сглотнула, когда хотела это сказать. Позже она сказала: “Я разозлилась и ушла, а когда попала в трудное положение, я снова пришла просить о помощи. Мне было стыдно, и мне было трудно говорить!" Ян спрашивал снова и снова, а затем сказала: "Я не знаю, откуда взялся грязный чиновник, заставляющий меня быть его наложницей. Думая о моей книжной репутации, как я могу выйти замуж за этого злого призрака, который является приспешником? Но я слабая женщина, как я могу устоять? Если ты видишь во мне свою жену, ты определенно не будешь смотреть, как я борюсь за выживание в одиночку." Ян был так зол, что ему пришлось отчаянно бороться со злым духом! Но учитывая, что люди и призраки

1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 260
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий