Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 260
дверью, а затем вернулся, чтобы сообщить: “Всем сопровождающим на машине и лошадях разрешается вернуться первыми". сестра сказала: "В прошлом зеленое атласное одеяло, которым она была накрыта, было сожжено лампой с дырой размером с сою. Я не знаю, осталось ли оно там сейчас?" Мать сказала: "Да."Как она сказала, она открыла коробку и достала ее. Ребенок сказал: "Моя сестра попросила меня поставить это у нее дома. Она слишком устала, сделай перерыв и поговорить с матерью завтра.”

Девочка из семьи Чжао, соседки с востока, раньше дружила с Сяо-хуэй среди девочек. Той ночью ей приснилось, что Сяо-хуэй пришла навестить ее в тюрбане и пурпурной шали, разговаривая и улыбаясь так же, как в прошлом. Она также сказала: “Теперь я призрак. Встреча со своими родителями подобна переходу через большую реку и большую гору. Если я хотела бы одолжить тебя, чтобы поговорить со своей семьей, пожалуйста, не бойтесь.”После рассвета мисс Чжао разговаривала со своей матерью, когда она внезапно упала на землю и перестала дышать. Потребовалось некоторое время, чтобы проснуться и сказать матери: "Сяо-хуэй и тетя разошлись на несколько лет, и у тети тоже седые волосы! " Мать Чжао была удивлена: “Девочка, ты с ума сошла?" Мисс Чжао поклонилась своей матери и собиралась выходить. Мама знала, что произошло что-то странное, поэтому отпустила ее погулять.

Девочка направилась прямо к дому Ли, обняла мать и заплакала. Мать была так удивлена, что не понимала, что происходит. Девочка сказала: “Девочка вернулась вчера и была слишком уставшей, чтобы говорить. Для меня грех быть такой, рано бросать своих родителей и позволять родителям скучать по себе."Мать внезапно проснулась и начала плакать. Она остановилась на некоторое время и спросила: “Я слышала, что моя дочь теперь богата, и я очень счастлива. Просто ты находишься в княжеском доме, как ты можешь приходить случайно? "Дочь сказала: "Муж очень добр к мне, и его родственники очень любят меня. Дело в том, что я принята им." Когда Сяо-хуэй была жива, она подпирала подбородок руками. Когда девушки разговаривают, она часто делает то же самое. Вскоре вбежал Перл и сказал: ”Машина, чтобы забрать сестру, здесь".Девочка встала, попрощалась со своей матерью и сказала: "Я ушла." Сказав это, она снова упала на землю, и потребовалось много времени, чтобы очнуться.

В следующие несколько месяцев Ли Хуа серьезно заболел, и обращение за медицинской помощью и прием лекарств не дали никакого эффекта. Мальчик сказал: “Он скоро умрет. Два призрака сидели в изголовье кровати, один держал железный прут, а другой — веревку из рами длиной четыре или пять футов. я умолял день и ночь, но они не уходили." Мать заплакала и начала готовиться к последствиям. В сумерках ребенок вошел и сказал: "Мужчины и женщины и бездельники, пожалуйста, пока избегайте этого. Мой шурин пришел повидаться с папой". Сказав это, он хлопнул в ладоши и снова рассмеялся. Мать спросила его, и он сказал: “Я смеялся над этими двумя призраками. Когда услышали, что мой шурин придет, они все спрятались под кроватью, как черепаха.” Через некоторое время он поприветствовал воздух и поболтал со своим шурином. Затем он хлопнул в ладоши и сказал: "Два призрака, когда я умолял их, они не уходить. Теперь это действительно приятно!" Когда он выходил за дверь, он обернулся и сказал: "Шурин ушел. Два призрака были заперты на лошадином животе. Папа не умрет. Шурин сказал, что он вернулся, чтобы умолять короля позволить отцу и матери дожить до ста лет.” Всей семье это очень нравится. Ночью его состояние действительно улучшилось, и через несколько дней он выздоровел.

Семья Ли наняла для ребенка учителя. Ребенок очень умен, он сдал экзамен на учёный в возрасте восемнадцати лет, и он может рассказывать дела о преступном мире. Увидев в деревне кого-то больного, он всегда может указать, где находится демон. Обжаривание на огне часто может исцелить. Позже он внезапно заболел и был избит до синевы. Он сказал, что призраки и привидения обвиняли его в разглашении секретов, и он никогда больше не осмеливался говорить о призраках.

Комментарии переводчика:

Это более сложная история о реинкарнации призраков из мертвых, и хвалить здесь нечего. Только монах-демон, который воспользовался опасностью и вымогал, был наказан, что заставляло людей чувствовать крутыми. Я просто не знаю, как судья понимает язык жестов монаха-демона. Они в одной группе?!

4. Жэнь Сю

Жэнь Цзянь-чжи, уроженец Юйтай, провинция Шаньдун, продает войлочные одеяла и меха для своего бизнеса. Он перенес все деньги в Шэньси. По дороге встретил человека, который представился Шэнь Чжу-тин из уезда Суцянь провинции Цзянсу. Разговор был очень умозрительным, и эти двое поклонились друг другу как братья и всю дорогу шли вместе. Когда он прибыл в Шэньси, Жэнь Цзянь-чжи заболел. Шэнь Чжу-тин очень заботился о нем. Более десяти дней спустя состояние Жэнь Цзянь-чжи становилось все хуже и хуже. Он сказал Шэнь Чжу-тин: “У нашей семьи нет земли, и семья из восьми человек зависит от меня в ведении бизнеса, чтобы прокормить свою семью. К сожалению, сейчас я собираюсь умереть на улице. Ты мой брат. Более чем в двух тысячах миль от дома, на кого еще я могу положиться! В багаже более двухсот таэлей серебра. Ты можешь потратить половину этих денег на покупку мне гроба, а остальное — на свои дорожные расходы. Другую половину отправили моей жене в надежде, что она сможет нанять машину, чтобы отвезти мой гроб домой. Если вы готовы отправить мой гроб домой, дорожные расходы составят половину расходов моей жены, так что вам не нужно смущаться."Итак, он заполз на подушку и написал письмо Шэнь Чжу-тин, а ночью умер.

Шэнь Чжу-тин купил тонкий гроб за пять или шесть таэлей серебра и похоронил Жэнь Цзянь-чжи. Владелец магазина убедил его убрать гроб, и Шэнь сказал под предлогом, что он пошел искать сохраненный храм, но так и не вернулся. Семье Жэнь потребовалось больше года, чтобы узнать эту новость.

Сыну Жэнь Цзянь-чжи, Жэнь Сю, семнадцать лет, он учится у своего учителя. Он хочет бросить учебу и перевезти гроб своего отца обратно. Его мать чувствовала, что он слишком молод, и Жэнь Сю умолял до того, что жить и умереть. Ее мать в конце концов согласилась оплатить его дорожные расходы и багаж и попросила старого слугу поехать с ним, и он вернется только через полгода. Похоронив своего отца, они остались без средств к существованию. Благодаря уму Жэнь Сю, после истечения

1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 260
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий