Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне нужно.
— Тогда подожди, я оденусь и пойду с тобой, — сказала Кейра и уже даже сделала шаг по направлению к комнате.
— Сама подожди, — Шарлотта схватила ее за руку. Тонкие пальцы с удивительной силой впились в кожу.
— Больно же, — зашипела Кейра, вырвавшись из хватки, но отступать не собиралась. — Говори, куда собралась, или никуда не пойдешь, — серьезно предупредила она.
Аристократка воинственно сдвинула брови к переносице.
— Запрешь? — поинтересовалась, прищурившись.
— Если понадобится, — кивнула Кейра.
Она-то уже начала считать, что Шарлотта разумнее, чем кажется на первый взгляд. И вот опять.
Девушка закатила глаза.
— К Ренцо я, к Ренцо.
Теперь пришел черед нахмуриться Кейре.
— Зачем? — не поняла она, будучи уверенной, что сейчас племяннику почившего короля не до любовных дел. — Ты же не собираешься найти его, чтобы высказать претензии по поводу вчерашнего вечера?
Шарлотта одарила ее возмущенным взглядом.
— Скажешь тоже. Обвинить его, в чем мне вздумается, я ещё успею. От меня бы не убыло, если бы мы встретились после похорон. Но он сам передал мне записку через Хермита. Написал, что у него ко мне срочный и серьезный разговор.
Кейра молчала и все ещё хмурилась. Все было слишком странно и неожиданно. Она была уверена, что Ренцо участвует в расследовании.
— Ну, так что? — ехидно изогнула бровь Шарлотта. — Отпустишь меня с Ренцо? Ему-то ты доверяешь?
— Доверяю, — согласилась Кейра.
Она знала его не слишком хорошо, но в том, что он сумеет защитить девушку, если в этом будет необходимость, не сомневалась.
— Тогда я пошла, — заявила Шарлотта и, гордо выпрямив спину, направилась к двери.
Кейра осталась, где стояла, провожая подопечную взглядом.
Аристократка же дошла почти до самой двери, затем резко развернулась и бегом бросилась обратно. Уселась в кресло и обняла себя за плечи руками.
— Что такое? — не поняла Кейра. — Я думала, ты опаздываешь.
Шарлотта подняла к ней побледневшее лицо.
— Я боюсь, — призналась смущенно.
— Чего? — Кейра подошла и остановилась рядом, опершись бедром о спинку дивана.
— Серьезного разговора, — сообщила та ещё тише.
— Почему?
— Богииии, — Шарлотта воздела глаза к потолку, — Кейра, какая же ты скучная и непонятливая. Это же Серьезный разговор, понимаешь?
Кейра внимательно смотрела на смятение подопечной, но причина ее паники по-прежнему от нее ускользала.
— Нет, — признала она. И вправду не понимала.
— Мужчина говорит, что хочет поговорить серьезно тогда, когда собирается расстаться.
Ах, вот она о чем.
— А разве вы вместе, чтобы расставаться? Помнится, ты все еще спишь и видишь, что выйдешь замуж за Дариуса.
— Мы — вместе, — отрезала Шарлотта. — Неофициально. Но вместе. Понимаешь?
Кейра покачала головой.
— Нет. Я понимаю, что ты пытаешься усидеть на двух стульях. Так не получится.
— А еще подруга! — вскричала аристократка. Поискала глазами, чем бы можно было кинуть в Кейру, но ее взгляд упал лишь на забытый фарфоровый чайничек на столе. Кажется, несколько секунд она всерьез подумывала, не запустить ли ей в непонятливую Кейру им, но потом все-таки передумала. — Никакой от тебя помощи, — проворчала обреченно и встала. — Я ухожу. Не жди меня.
— Удачи, — пожелала Кейра.
Шарлотта фыркнула уже через плечо и, не оборачиваясь, покинула покои. Хлопнула дверью.
Ренцо собирается бросить Шарлотту? Нет, в это Кейре не верилось.
* * *
Кейра посидела немного в гостиной и вернулась в спальню. Не стоит забывать, что служанки болтливы. Возможно, удастся узнать от Гретты что-нибудь полезное.
— Госпожа, — пролепетала девушка, в этот момент развешивая платья в шкафу, — простите, что так медленно.
Кейра покачала головой.
— Все хорошо, — сказала успокоительно. — Сама я бы провозилась со всем этим до глубокой ночи. У тебя прекрасно получается.
— Спасибо, госпожа Эйрис, — довольно зарделась Гретта.
Кейра опустилась на край уже застеленной кровати.
— Можно я посижу здесь? Я не буду тебя смущать?
— Что вы! — казалось, Гретта даже испугалась такого вопроса. — Конечно же вы мне не помешаете, госпожа Эйрис. Это же ваша комната.
Кейра благодарно улыбнулась. Что ж, контакт установлен. Возможно, поживи Кейра в королевском замке дольше, она научилась бы лицемерить не хуже, чем аристократы.
Какая ужасная мысль…
— Ты не знаешь, когда планируются похороны его величества? — спросила, наблюдая за быстро справляющейся с работой Греттой и выждав, как ей казалось, достаточную паузу, чтобы не вызвать подозрений своими вопросами.
— Послезавтра, госпожа Эйрис.
Кейра поджала губы. Так скоро? Она полагала, что на похороны короля должны съехаться все значимые персоны королевства. А ведь некоторые из них обретались в провинции. Только из Диаса добираться до столицы не менее трех недель. И это при том, что родина Кейры не самый дальний рубеж.
— То есть церемония ожидается скромная?
— Да, госпожа. Ее величество велела ускорить процесс. Бедняжка, — служанка сочувственно всхлипнула. — Ей невыносимо ждать, что ее супруг будет лежать в подземельях замка в ожидании своего часа.
Или же ей не терпится поскорее избавиться от его тела…
— А коронация его высочества?
— В конце месяца. Я слышала, главному повару уже велели составить меню. Сначала все наместники съедутся на Большой Совет. А затем состоится и коронация. Да благословят боги его высочество Дариуса.
Удивительно, слуги и вправду были в курсе всего.
Значит, через месяц Дариус станет королем. Может быть, внезапно свалившаяся на молодого человека ответственность воздействует на него благоприятным образом? Впрочем, Кейра не слишком-то в это верила.
Она встала, не в силах больше сидеть без дела.
— Давай-ка я тебе помогу, — предложил она, подняв с пола очередное платье.
Глаза Гретты удивленно округлились, но возражать она не посмела.
— Как вам будет угодно, госпожа Эйрис.
* * *
Вдвоем они с Греттой справились гораздо быстрее. Служанка болтала без умолку — именно это и требовалось сейчас Кейре, чтобы не забивать голову вопросами, на которые у нее все равно не было ответов.
Девушка рассказывала о том, как сильно подавлена королева в связи со смертью супруга, что даже не выходит из комнаты, и объявила, что чаепития в саду отменены на всю предстоящую неделю. О том, как безутешный сын, его высочество принц Дариус, не находит себе места и срывается на всех, кто только попадется ему под руку. В сердцах он даже ударил одну из служанок, не рассчитал силу и сломал ей нос. Но это ведь ничего, правда? Маришка сама виновата, что полезла к наследнику в неподходящий момент. Чего только Айнан так взбесился?..
Кейра больше слушала и кивала. Старалась не комментировать, особенно то, что касалось принца или королевы. А вот то, что Айнан опять сцепился с Дариусом, ее взволновало. Как бы принц снова не решил убрать его с глаз
- Королевство проклятое и пустое - Стейша Старк - Любовно-фантастические романы
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Заклинатель (СИ) - Тарана Азимова - Любовно-фантастические романы
- У(лю)бить ректора, или охота на дракона - Эйрена Космос - Любовно-фантастические романы
- Паучье княжество - Мария Понизовская - Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези / Ужасы и Мистика
- Мой покойный муж (СИ) - Бакулина Екатерина "Фенек" - Любовно-фантастические романы
- Никогда не говорите с незнакомками... (СИ) - Наталья Викторовна Екимова - Любовно-фантастические романы
- Судьба для Времени... (СИ) - Лия Блэр - Любовно-фантастические романы
- Секретарь Алых драконов, или как обрести крылья (СИ) - Полина Владимировна Корн - Любовно-фантастические романы
- Три подруги и пустынная кошка (СИ) - Анастасия Солнцева - Любовно-фантастические романы