Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старший внук: И они правили вместо царя?
Старик: Не совсем. Коллатин отказался от этого почётного звания. Он долго горевал по Лукреции. И вместо него должность консула получил Публий Валерий, заслуживший прозвище Попликолы – «друга народа». Этот честнейший гражданин Рима провёл через народное собрание немало законов, ставших основными для Римской республики.
Дети: Какие законы дедушка? О чём они? Скажи!
Старик: Например, любой, кто попытается сделаться царём, может быть убит без суда, всякое покушение занять общественную должность без согласия народа должно караться смертью, любой гражданин, приговорённый магистратом к телесному наказанию или смерти, имеет право просить защиты у народного собрания… Вот так у нас царей не стало. Республикой стал зваться Рим.
Внук: А ещё дедушка.
Старик: Ой, детки, я устал. На солнце погрел кости, душу беседой долгой утолил и утомился. Пойду, прилягу. (С трудом встаёт, дети ему помогают, поддерживают. Старик уходит, дети за ним.)
21—26 мая 1999 г.Путешествие в разрушенный город
Никому нельзя советовать жениться и путешествовать по чужим краям
(латинское изречение)Глава первая
Прогулка по городу и его окрестностям
Стучите и вам откроют
(латинское изречение)Завизжали тормоза и синий «Мерседес» остановился около двухэтажного глинобитного дома. Крепкий мужчина, лет двадцати восьми в солнцезащитных очках вышел из машины. Несмотря на рост, немногим выше среднего он показался высоким по сравнению с хилыми и малорослыми местными жителями. Короткая стрижка открывала уши, которые немного торчали в стороны, и не очень шла к его несколько квадратному лицу. Тёмно-русые усы прикрывали тонкие губы.
Вслед за ним показалась худая женщина с маленьким лицом и осветлёнными тусклыми волосами, уложенными в тонкие «мокрые» пряди. Несмотря на модную одежду – «богатую бедность», выглядела она как драная кошка.
– Вроде бы здесь, пошли, – сказал мужчина, поправляя брюки, его брюшко уже начинало свисать над ремнем.
«Кошка» засеменила за ним, оглядываясь по сторонам.
Невдалеке в песке играли грязные, почти голые дети. Мимо прибывших иностранцев медленно шли, бросая любопытные взгляды, худощавые мужчины, с лицами цвета тёмной бронзы, в просторных халатах, с замотанными головами и женщины в светлых одеяниях, закутанные с головы до пят, лишь смоляные брови, да блестящие чёрные глаза были открыты.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Пьеса написана на основе рассказа автора «Легенда о Радуге», написанном и опубликованном в 1996 г.
2
хемуу нисут – основной слой трудящегося населения Древнего Египта;
3
шнау – специализированное пищевое производство.
- Далекая радуга - Аркадий и Борис Стругацкие - Научная Фантастика
- Вторжение. Возвращение откладывается - Ирина Ярич - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- 03-Выше радуги (Сборник) - Александр Абрамов - Научная Фантастика
- Семь грехов радуги - Олег Овчинников - Научная Фантастика
- Клятва двух миров - Елена Крючкова - Научная Фантастика
- Маруся - Полина Волошина - Научная Фантастика
- Все цвета радуги (Оракул Вселенной - 3) - Александр Соболь - Научная Фантастика
- Далёкая радуга - Аркадий Стругацкий - Научная Фантастика
- Черная дыра (книга 2) - Евгения Лопес - Научная Фантастика