Рейтинговые книги
Читем онлайн Против Маркиона в пяти книгах - Квинт Тертуллиан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 140

842

Ср.: Лк. 16:22.

843

Т. е. такой, каким ты изображаешь своего бога.

844

Ср.: Втор. 32:39; Иов 5: 18.

845

Ср.: Ис. 45: 7.

846

De spe fidelium — одно из утраченных сочинений Тертуллиана.

847

Тертуллиан был хилиастом.

848

Ср.: Гал. 4: 26.

849

Ср.: Откр. 20:6.

850

Конъектура Кройманна. В рукописи это слово относится к Иерусалиму.

851

Ср.: Откр. 21: 2.

852

Ср.: Фил. 3: 20.

853

Ср.: Иез. 48: 30–35.

854

Ср.: Откр. 21:9–14.

855

Речь идет о монтанистах.

856

Конъектура Кройманна. В рукописи: «небесного».

857

Et mundi destructione et iudicii conflagratione commissa, demutati in atomo in angelicam substantiam <…> transferemurm caeleste regnum. Ср.: Et istas ego receperim causas, <…> et illam quae in conflagratione nostris placet hoc quoque transferendam puto (Sen. Nat. Quaest., Ill, 29,2).

858

Ср.: 1 Кор. 15: 52: ένάτόμφ.

859

Ср.: 1 Кор. 15:52–53.

860

Интерполяция.

861

Ср.: Быт. 22: 17.

862

Т. е. искаженное маркионитами Евангелие от Луки.

863

См.: Лк. 12: 31.

864

Конъектура Кройманна. В рукописи: «обещает».

865

См.: Быт. 27: 39.

866

Ср.: Быт. 28: 12–13.

867

Тертуллиан опровергает Маркиона, утверждавшего, что у иудеев мертвые пребывают в преисподней.

868

Кройманн предполагает здесь лакуну: «а поскольку Господь стоит вверху, и это и то осуществляется по суду Господа».

869

Ср.: Быт. 28: 16.

870

Ср.: Быт. 28: 17.

871

См.: Ин. 2: 19–21.

872

См.: Ин. 10: 7.

873

Вставка Кройманна.

874

См.: Ам. 9: 6.

875

См.: Ис. 49: 18.

876

Про коршунов ни в Септуагинте, ни в Вульгате не говорится. В Септуагинте: «Кто эти, что летят (πέτανται), как облака и как голуби с птенцами (σύν νεοσσοΐς)?» Ср.: Иов. 5: 7: «<…> а птенцы (νεοσσοί) коршуна летят (πέτονται) на высокие места». В оригинале: «и искры летят вверх».

877

См.: Ис. 60:8.

878

Си:. 1 Фес А: 17.

879

Ср:.Дан. 7: 13.

880

Ср.: 2 Кор. 5: 8.

881

Букв.: «обетования».

882

См.: Ис. 1:2.

883

Конъектура Кройманна. В рукописи: «Бога».

884

Конъектура Кройманна. В рукописи: «Потому ли твой Христос обещает небесное царство, не имея неба, что (букв.: как) он представил и человека, не имея плоти?»

885

Конъектура Кройманна. В рукописи: «великого (обетования)».

886

Т. е. Евангелием от Луки, которое частично Маркион признавал.

887

Ср.: «Книжка — моя, Фидентин, которую вслух ты читаешь: /Плохо читаешь когда, быть начинает твоей» (Mart. I, 38).

888

Ср.: Ис. 2:3.

889

Ср.: Ис. 2:4.

890

Ср.: Tert. Adv. Маге., ΙΠ, 21,3, где употреблено будущее время глагола.

891

У Тертуллиана употреблен редкий грецизм. См. прим. к соответствующей цитате из Tert. Adv. Marc., Ill, 21,3.

892

Ср.: Ис. 2: 4.

893

Ср.: Ис. 51: 4.

894

См.: Пс. 19/18: 8. Цитата согласно Септуагинте, где, однако, «души» (мн. число).

895

См.: Ис. 43:18.

896

Вставка Кройманна.

897

Sancta et fidelia Dauid. В Tert. Adv. Marc., Ill, 20,5: religiosa et fidelia Dauid.

898

См.: Ис. 55: 3. Цитата согласно Септуагинте.

899

Кройманн перенес слова «Его же» в это место текста. В рукописи: «дабы показать, что этот Завет осуществится во Христе. Его же, < происходящего из рода Давида по Марии, 8. образно предсказывал в ветви, которая произойдет от корня Иессеева».

900

См.: Ис. 11: 1.

901

См.: Мал. 1: 10–11.

902

См.: Втор. 32: 39.

903

См.: Ис. 45: 7.

904

Т. е. канонического.

905

Перевод согласно пунктуации Кройманна.

906

Apostolici. Не надо путать с термином, принятым в патрологии, относящей к «апостольским мужам» — свв. Климента Римского, Игнатия Богоносца, Поликарпа Смирнского и др.

907

Интерполяция, по мнению Кройманна.

908

Ср:.Мф. 10: 24; Лк. 6:40.

909

Ср.: Гал. 2: 2.

910

Ср.: Гал. 2: 9.

911

Ср.: Гол. 2: 11–14.

912

Ср.: Гал. 2:4. «Лжеапостолы» в Новом Завете упомянуты только в 2Кор. 11:13 (см.: SchmollerA. Handkonkordanz zum griechischen Neuen Testament. Stuttgart, 1994. S. 530).

913

Ср.: Гал. 2:9.

914

Personarum respectu.

915

Ср.: 1 Кор. 9:19.

916

Ср.: Гал. 2:3–4.

917

Digesta.

918

Вставка Кройманна.

919

Конъектура Кройманна. В рукописи: «и каким образом оказывается созвучным с нашим <тот>, который считается принадлежащим не апостолам, но Луке?»

920

Funis ergo ducendus est. Ср.: Imperat aut servit collecta pecunia cui–que, / tortum digna sequi potius quam ducere funem. «Деньги любому скопившему служат иль им управляют; /лучше канат не тянуть им витой, а за ним направляться» (Ног. Ер., 1,10,47–48).

921

Ср.: Деян. 4: 34–35.

922

Т. е. из иудаизма.

923

Ср.: Мф. 10: 24.

924

См:. 1 Кор. 15: 11.

925

См.: 1 Кор. 14: 32–33.

926

Т. е. проклятым, отлученным. Ср.: Гал. 1:8.

927

Конъектура Кройманна. В рукописи: «которое и».

928

Ср.: 1 Кор. 3:2.

929

Интерпретация Кройманна.

930

Игра слов: Facilius apostaticum invenias quam apostolicum <…>.

931

Т. e. Евангелий от Матфея, Иоанна и Марка.

932

Тертуллиан имеет в виду тех «лжеапостолов», которые, по учению Маркиона, исказили Евангелия.

933

Кройманн предполагает здесь лакуну и предлагает вставить слова: «или по их образу — свое».

1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 140
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Против Маркиона в пяти книгах - Квинт Тертуллиан бесплатно.

Оставить комментарий