Рейтинговые книги
Читем онлайн Против Маркиона в пяти книгах - Квинт Тертуллиан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 140

692

Auses(AYIH), т. e.Osee, согласно Вульгате {Числ. 13:9/8и 17/16).

693

Naue (NAYH), т. е. Nun, согласно Вульгате (Числ. 13:9/8и 17/16).

694

Iesus (’Ιησούς); согласно Вульгате — Iosue (Числ. 13:17/16). На иврите(без огласовок) «Osee» — أتألا» [hose‘ a], «Iosue»—.؛шт اق*هةةهئ. Имя Господа на иврите — تأامم' [yesua],.

695

Ср.: Числ. 14:29–31.

696

Ср.: Исх. 3: 8 и 17; Втор. 6:3 и 11: 9 и т. д.

697

Вставка Кройманна.

698

Ср.: Ис. Нов. 5: 2–8.

699

Petra enim Christus. Ср.: 1 Кор. 10: 4: «ή πέτρα δε ήν ό Χριστός».

700

Ср.: «И вот древние, блуждающие в пустыне евреи сделались притчей, испытав на себе последствия угрозы: ведь сказано, что они не вошли в покой из–за неверия прежде, чем, последовав за преемником Моисея, узнали, наконец, на деле, что спасутся не иначе, как поверив Иисусу <Навину>» (Сl. Protr., 85, 2).

701

Superillum. Септуагинта: έπ’ αύτω «на нем», Вульгата: in illo «в нем».

702

См.: Исх. 23: 20–21.

703

Конъектура Кройманна. В рукописи: «неоднократно < подтверждал >».

704

Выделенные курсивом слова представляют собой перевод слова ргаеscriptio.

705

Цитата по Септуагинте.

706

См.: Ис. 53: 2–3.

707

См.: Ис. 52:14.

708

Фрагмент «Каким бы ни было <…> Он был возвещен» в рукописи находится перед цитатами из Исаии. После них его помещает Кройманн. Перевод, согласно рукописному чтению: «Каким бы ни было то несчастное тело, так как оно было осязаемо, так как оно было рассматриваемо, если невзрачное, если бесславное, если презираемое, то моим будет Христос. Ведь именно таким по облику и по внешнему виду Он был изображен в пророчествах».

709

См.: Пс. 45/44: 3.

710

Ср.: Пс. 45/44:4.

711

Конъектура Кройманна. В рукописи: «обличьем бестелесным».

712

Ср.: Пс. 22/21: 7.

713

Конъектура Кройманна. В рукописи: «возвещаешь».

714

Ср.: Кол. 2:9.

715

Ср.: Ис. 11: 1,10; Рим. 15:12.

716

Согласно Септуагинте: «произойдет отрасль от корня Иессея, и цветок от корня появится». Цветок, flos, упоминается в этом месте и в Вульгате. В еврейском тексте употреблено слово со значением: «побег, черенок», которое встречается, кроме указанного места, только в трех местах: Ис. 14:19; 60:21; Дан. 11:7.

717

См.: Ис. 11:2–3.

718

Конъектура Кройманна. в рукописи: «не соответствовало все разнообразие духовных свидетельств».

719

См.: Ис. 53:3.

720

См.: Ис. 53: 7.

721

Ср.: Ис. 42: 2.

722

Ср.: Ис. 42:3.

723

Вставка Кройманна.

724

Тертуллиан пока говорит только о предвозвещении (Кройманн).

725

Кройманн исключает это слово.

726

Греч.: παιδός.

727

См.: Ис. 50: 10.

728

См.: Ис. 53:4; Мф. 8: 17.

729

Между своим Христом и Христом Творца.

730

См.: Втор. 21: 23.

731

Интерпретация Кройманна. Другая интерпретация: «откладываю».

732

In hostiam.

733

Lignum. Ср.: Быт. 22:6–7. В Септуагинте и Вульгате используется множественное число: та ξύλα/ligna.

734

In victimam.

735

Lignum.

736

Конъектура Кройманна. В рукописи: «и не».

737

«дикого быка» в оригинальном тексте; в Септуагинте: «единорога», в Вульгате: «носорога».

738

См.: Втор. 33: 17.

739

Конъектура Кройманна. В рукописи: «истолковывает».

740

См.: Быт. 49: 5. Цитата по Септуагинте.

741

Букв.: «печень».

742

См.: Быт. 49: 6. Цитата по Септуагинте.

743

Ср.: Исх. 17: 10–13.

744

Ср.: Исх. 20:4,23; Лев. 19:4; 26: 1.

745

Ligno.

746

Ср.: Числ. 21: 8–9.

747

A ligno. См.: Пс. 96/95: 10; ср.: 1 Пар. 16: 31. В еврейском, греческом и латинском тексте этого псалма нет слов «с древа», однако Иустин ссылается на них в lust. Apol., 1,41, а в lust. Dial., 73 обвиняет иудеев в том, что они изъяли эти слова из псалма.

748

Вставка Кройманна.

749

Конъектура Кройманна. В рукописи: «даже если».

750

Ср.: Рим. 5:14.

751

По мнению Кройманна, слова «новой славы» можно поставить перед словами «новых веков»: «новый Царь новой славы новых веков Христос Иисус».

752

Lignum.

753

См.: Иер. 11: 19.

754

Конъектура Кройманна. В рукописи: «Бог».

755

Ср.: Лк. 22: 19; Мф. 26:26; М/с. 14: 22.

756

Речь идет не о символичности Тела Христова в Святых Дарах, а о том, что Господь претворяет хлеб в Святые Дары по образу Своего Тела.

Об этом хорошо сказано у Н. В. Гоголя: «Пресуществление совершилось! То самое тело, в которое облеклось Вечное Слово, быв на земле, тело Самого Владыки, лежит теперь закланное на алтаре, и совершилось заклание глаголом, наместо меча. Да позабудет в это время всяко иерее: не иерей, носящий вид и имя подобное нам, но Сам Верховный, Вечный Архиерей совершил сие заклание, совершающий его вечно в лице Своих иереев. На престоле лежит не образ, не вид тела, но самое тело Господне, которое страдало на земле, терпело заушения, было оплевано, распято, погребено, воскресло, вознеслось на небеса и сидит одесную Отца!» См.: Гоголь Н. В. Размышления о Божественной Литургии. М., 1990. С. 88–89.

757

См.: Пс. 22/21: 17.

758

См.: Пс. 22/21: 22; <мое> — вставка Кройманна.

759

См.: Ис. 57:2. Перевод согласно Септуагинте, где сказано: «Будет в мире могила его, удалена от среды (ήρται έκτου μέσου)»; ср.: Кол. 2:14; 2 Фес. 2: 7.

760

В Септуагинте: «сильных».

761

См.: Ис. 53: 12.

762

Интерполяция.

763

Ср.: «Претерпевая, мы читаем о том, что претерпеваем; когда вспоминаем о нем, оно подтверждается. Осуществление предсказанного является, полагаю, надежным свидетельством божественности. Итак, благодаря этому мы обретаем полную уверенность в будущем, уже, разумеется, подтвержденном, ибо оно было предсказано вместе с тем, что подтверждается ежедневно. Звучат одни и те же слова, свидетельствуют одни и те же сочинения, побуждает один и тот же дух» (Tert. Apol., 20,3–4).

764

Конъектура Кройманна. В рукописи: «ad diversas sententias».

1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 140
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Против Маркиона в пяти книгах - Квинт Тертуллиан бесплатно.

Оставить комментарий