Рейтинговые книги
Читем онлайн Дорога в рай (Рассказы) - Роальд Даль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 172

    – Да.

    – У меня все готово, - сказал он. - И в два часа тебе нужно будет лишь сходить в кладовку, взять смесь с полки и подогреть. Разве это не помощь?

    Она поднялась с коленей и поцеловала Алберта в щеку.

    – Ты такой добрый, - сказала она. - С каждым днем я люблю тебя все сильнее и сильнее.

    Днем Алберт возился на солнце среди ульев. Вдруг он услышал, как жена зовет его из дома.

    – Алберт! - кричала она. - Алберт, иди сюда!

    Она бежала к нему по траве, усеянной лютиками.

    Он бросился ей навстречу, недоумевая, что могло произойти.

    – О Алберт! Отгадай, что случилось!

    – Что?

    – Я только что ее кормила, и она все съела!

    – Не может быть!

    – До капли! О Алберт, я так счастлива! Она поправляется! Опасность миновала, как ты и говорил!

    Она обвила его шею руками и стиснула в объятиях, а он стоял и похлопывал ее по спине, смеялся и говорил, какая она замечательная мать.

    – Ты придешь посмотреть, когда я буду ее кормить, может, она опять поест, а, Алберт?

    Он сказал ей, что ни за что этого не пропустит, и она снова рассмеялась, потом повернулась и побежала к дому, подпрыгивая и что-то напевая.

    В воздухе повисло некоторое напряжение, когда настало время шестичасового кормления. К половине шестого оба родителя уже сидели в гостиной, ожидая этой минуты. Бутылочка с молочной смесью стояла на камине в кастрюле с теплой водой. Ребенок спал в переносной кроватке на диване.

    Без двадцати шесть девочка проснулась и закричала во все горло.

    – Вот видишь! - воскликнула миссис Тейлор. - Она просит есть. Быстро бери ее, Алберт, и неси ко мне, но сначала дай-ка бутылку.

    Он протянул жене бутылку, а потом положил ребенка ей на колени. Мейбл осторожно коснулась губ ребенка концом соски. Девочка стиснула соску деснами и начала жадно высасывать содержимое бутылки.

    – О Алберт, разве это не здорово? - смеясь, сказала счастливая мать.

    – Потрясающе, Мейбл.

    Минут через семь-восемь содержимое бутылки исчезло в горле ребенка.

    – Ты умница, - проговорила миссис Тейлор. - Четырех унций как не бывало.

    Алберт Тейлор склонился над девочкой и внимательно посмотрел ей в лицо.

    – Знаешь что? - сказал он. - Похоже, она уже и в весе прибавила. Как ты думаешь?

    Мать глянула на девочку.

    – Тебе не кажется, Мейбл, что она выросла и пополнела по сравнению с тем, какой была вчера?

    – Может, и так, Алберт, я не знаю. Хотя скорее всего вряд ли за такое короткое время можно прибавить в весе. Главное, она нормально поела.

    – Опасность миновала, - повторил Алберт. - Думаю, тебе не следует теперь за нее волноваться.

    – Я и не собираюсь.

    – Хочешь, я схожу наверх и переставлю кроватку в нашу спальню, Мейбл?

    – Да, сделай это, пожалуйста, - сказала она.

    Алберт поднялся наверх и передвинул кроватку. Жена последовала за ним вместе с ребенком. Сменив пеленки, она бережно уложила девочку в кровать. Потом накрыла ее простыней и одеялом.

    – Ну разве она не хороша, Алберт? - прошептала Мейбл. - Разве это не самый прекрасный ребенок, которого ты видел в своей жизни?

    – Оставь ее, Мейбл, - сказал он. - Иди вниз и приготовь нам что-нибудь на ужин. Мы его оба заслужили.

    Поужинав, родители устроились в креслах в гостиной - Алберт со своим журналом и трубкой, миссис Тейлор с вязаньем. Однако по сравнению с тем, что происходило накануне вечером, это была совсем другая картина. Напряжение исчезло. Красивое продолговатое лицо миссис Тейлор светилось от радости, щеки розовели, глаза ярко блестели, а на губах застыла мечтательная умиротворенная улыбка. Поминутно она отрывала глаза от вязанья и с любовью глядела на мужа. А то и вовсе переставала стучать спицами и сидела совершенно неподвижно, глядя в потолок, прислушиваясь, не слышится ли наверху плач или хныканье. Но там было тихо.

    – Алберт, - спустя какое-то время произнесла Мейбл.

    – Да, дорогая?

    – А что ты мне хотел сказать вчера вечером, когда вбежал в спальню? Ты говорил, что тебя посетила какая-то идея насчет малышки.

    Алберт Тейлор опустил журнал на колени и лукаво ей улыбнулся.

    – Разве? - спросил он.

    – Да.

    Она ждала, что он что-нибудь еще скажет, но он молчал.

    – Что тут смешного? - спросила она. - Почему ты так улыбаешься?

    – Да забавно все это, - хмыкнул он.

    – Расскажи же мне, дорогой.

    – Не уверен, что стоит, - сказал он. - А вдруг ты мне не поверишь?

    Она редко видела, чтобы он выглядел таким довольным собой, и, подзадоривая его, улыбнулась ему в ответ.

    – Хотел бы я видеть твое лицо, Мейбл, когда ты узнаешь, что я собирался сказать.

    – Алберт, да в чем же дело?

    Он помолчал, обдумывая, с чего начать.

    – Ты согласна, что девочке лучше? - спросил он.

    – Конечно.

    – Ты согласишься со мной, что нежданно-негаданно она стала лучше есть, да и выглядит на сто процентов иначе?

    – Да, Алберт, это так.

    – Хорошо, - сказал он, расплываясь в улыбке. - Видишь ли, это я сделал.

    – Что сделал?

    – Вылечил ребенка.

    – Да, дорогой, я уверена в этом.

    Миссис Тейлор снова занялась вязанием.

    – Ты что, не веришь мне?

    – Разумеется, я тебе верю, Алберт. Это твоя заслуга, целиком и полностью твоя.

    – Тогда как же я это сделал?

    – Хм, - произнесла она, задумываясь. - Наверное, все дело только в том, что ты мастерски готовишь молочную смесь. С тех пор, как ты ее готовишь, девочке все лучше и лучше.

    – То есть ты хочешь сказать, что это своего рода искусство - готовить молочную смесь?

    – Выходит, так.

    Она продолжала вязать и тихо про себя улыбаться, думая о том, какие мужчины смешные.

    – Я открою тебе секрет, - сказал Алберт. - Ты совершенно права. Хотя, обрати внимание, важно не как готовить, а что добавлять в эту смесь. Ты понимаешь, Мейбл?

    Миссис Тейлор оторвалась от вязания и внимательно посмотрела на мужа.

    – Алберт, - проговорила она, - не хочешь ли ты сказать, что ты что-то добавлял в молоко ребенка?

    Он сидел и улыбался.

    – Да или нет?

    – Возможно, - сказал он.

    – Не верю.

    Его улыбка показалась ей несколько жестокой.

    – Алберт, - сказала жена. - Не шути так со мной.

    – Хорошо, дорогая.

    – Ты ведь ничего не добавлял ей в молоко, правда? Ответь нормально, по-человечески, Алберт. Для такого маленького ребенка это может иметь серьезные последствия.

    – Отвечу так. Да, Мейбл.

    – Алберт Тейлор! Да как ты мог?

    – Да ты не волнуйся, - ответил он. - Если ты так настаиваешь, я тебе все расскажу, но, ради бога, возьми себя в руки.

    – Пиво, - вскричала она. - Я знаю, это пиво.

    – Не нервничай так, Мейбл, прошу тебя.

    – Тогда что же?

    Алберт аккуратно положил трубку на столик и откинулся в кресле.

    – Скажи мне, - проговорил он, - ты случайно не слышала, чтобы я упоминал нечто под названием "маточное желе?"

    – Нет.

    – Это волшебная вещь, - сказал он. - Просто волшебная. А вчера вечером мне пришло в голову, что если я добавлю его немного в молоко ребенка...

    – Да как ты смеешь!

    – Успокойся, Мейбл, ты ведь еще даже не знаешь, что это такое.

    – И знать не хочу, - сказала она. - Как можно что-то добавлять в молоко крошечного ребенка? Ты что, с ума сошел?

    – Это совершенно безвредно, Мейбл, это вещество вырабатывают пчелы.

    – Об этом я могла бы и сама догадаться.

    – И оно настолько дорогое, что практически никто не может себе позволить использовать его. А если и используют, то только маленькую каплю за один раз.

    – И сколько ты дал нашему ребенку, могу я спросить?

    – Ага, - сказал он, - вот здесь-то весь секрет. Думаю, только за последние четыре кормления наш ребенок проглотил раз в пятьдесят больше маточного желе, чем съедают обычно. Как тебе это нравится?

    – Алберт, не морочь мне голову.

    – Клянусь, это правда, - гордо произнес он.

    Она пристально смотрела на него, наморщив лоб и слегка приоткрыв рот.

    – Знаешь, во что обойдется желе, если его покупать? В Америке однофунтовая баночка стоит почти пятьсот долларов! Пятьсот долларов! Дороже золота!

    Она с трудом соображала, о чем он говорит.

    – Я сейчас тебе докажу, - сказал он и, вскочив с кресла, подошел к книжному шкафу, где у него хранилась литература о пчелах.

    На верхней полке последние номера "Американского журнала пчеловода" аккуратными рядами стояли рядом с "Британским журналом пчеловода", "Разведением пчел" и другими изданиями. Он снял с полки последний номер "Американского журнала пчеловода" и отыскал страницу, где было напечатано рекламное объявление.

1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 172
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дорога в рай (Рассказы) - Роальд Даль бесплатно.
Похожие на Дорога в рай (Рассказы) - Роальд Даль книги

Оставить комментарий