Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он метался из стороны в сторону, пока вконец не измучился, и теперь уже не мог шевельнуться, лишь тихонько стонал.
А девицы-оборотни побежали к себе в пещеру, на мосту остановились, произнесли заклинание, и шнуры как появились, так и исчезли.
Девицы вбежали в пещеру, как были голые, смеясь, пробежали мимо Танского монаха, нашли какие-то старые платья, надели их и стали звать своих сыновей, разных букашек. Сыновья были не родные – приемные. Когда-то они попали к девицам в плен, и те хотели их съесть, но потом пожалели их, и с тех пор букашки почитали девиц, как родных матерей, собирали для них цветочный нектар и целебные травы.
Услышав, что девицы зовут их, букашки мигом прибежали.
– Вот что, детки! – сказали тут девицы. – Сегодня утром мы по неведению обидели одного монаха, прибывшего из Танского государства, и за это нам только что так досталось от его ученика, такого мы стыда натерпелись – едва жизни не лишились. Поспешите, детки, за ворота и отгоните его подальше. Если это вам удастся, отправляйтесь к своему дяде, там мы встретимся и отблагодарим вас.
Мы не будем рассказывать о том, как девицы-оборотни направились к своему брату наставнику и подбили его на недоброе дело, а последуем за букашками. Все они, получив повеление, сразу же приняли воинственный вид и отправились на поиски врага.
Между тем Чжу Бацзе, увидев, что шнуры вдруг куда-то исчезли, с трудом поднялся и, превозмогая боль, поплелся к своим.
– Что с тобой стряслось? – спросил Сунь Укун.
Чжу Бацзе рассказал, как опутали его девицы своими шнурами и с каким трудом он освободился.
– Ты разозлил оборотней, – сказал тут Шасэн, – и теперь в отместку они непременно погубят учителя. Надо быстрее его выручать.
Сунь Укун быстро пошел вперед, за ним последовал Чжу Бацзе, ведя коня. Однако у моста им преградили дорогу семь оборотней-букашек, семь сыновей красавиц-девиц.
Чжу Бацзе стал колотить их своими вилами, но оборотни взлетели в воздух и стали размножаться, из одного получилось десять, из десяти – сто, из ста – тысяча, а из тысячи – десятки тысяч.
Чжу Бацзе не успевал давить их и пришел в смятение.
Тогда Сунь Укун выдернул у себя клок шерсти, разжевал его, выплюнул и произнес заклинание. Шерстинки тотчас же превратились в семь разных орлов и коршунов.
А как известно, орлы любят лакомиться насекомыми, причем делают это весьма умело: как только раскроют клюв, так сразу же проглотят любую мошку, а уж если начнут крыльями бить и хватать когтями, то бедным букашкам никакого спасения нет.
И в самом деле, в один миг птицы набросились на букашек и уничтожили их всех до единой.
Только теперь монахи смогли беспрепятственно перейти через мост и проникнуть в пещеру. Там они увидели подвешенного к потолку наставника, который горько плакал.
– Ты, наставник, пострадал по собственной вине, – сказал Чжу Бацзе. – А знаешь, каково мне пришлось? Сколько раз я падал и разбивался? И все из-за тебя!
– Живей отвязывай наставника, – прервал его Шасэн, – после расскажешь.
Сунь Укун быстро освободил Танского монаха от веревок и спросил:
– Куда же девались оборотни?
– Я видел, как все семеро, совершенно голые, пробежали в дальнее помещение и стали звать своих детей, – ответил монах.
– Братья! За мной! – крикнул Сунь Укун.
Все трое с оружием в руках направились на задний двор и обыскали его вдоль и поперек, но никого не нашли. Тогда они пошли в рощу плодовых деревьев, где росли персики и сливы, но и там никого не было.
Досадуя, монахи вернулись к своему наставнику и предложили ему сесть верхом на коня.
– Вы отправляйтесь в путь, а я одним ударом разнесу все логово, – сказал Чжу Бацзе, – чтобы оборотням, когда они вернутся, некуда было деваться.
– Зачем зря тратить силы? – произнес Сунь Укун. – Лучше поджечь.
Чжу Бацзе набрал целую охапку сухих сосновых веток, сломанного бамбука, засохших ив и лиан, высек огонь, и все логово сгорело дотла.
Теперь только наставник и его ученики окончательно успокоились и отправились в путь.
Если же вы хотите знать, что случилось в дальнейшем с семью девицами-оборотнями, прочитайте следующую главу.
Глава семьдесят третья,
в которой говорится о том, как из-за старой вражды случилась беда, и о том, как посчастливилось Владыке души рассеять лучи, исходившие из глаз злого дьяволаИтак, паломники двинулись дальше на Запад. И вот однажды, задолго до полудня, они вдруг приметили впереди высокие строения и величественные дворцы.
Танский монах подстегнул коня, и вскоре путники приблизились к въездным воротам, под которыми была каменная плита с надписью: «Храм Желтых цветов».
– Раз Желтых цветов, – сказал Чжу Бацзе, – значит монастырь это даосский. Давайте зайдем, может, подкрепимся немного. Даосы хоть и носят другое одеяние и шапку, но в постижении различных добродетелей ничем не отличаются от нас, буддистов.
Танский монах согласился, и все вчетвером они вошли в монастырь. У вторых ворот они увидели еще одну надпись:
«Где белый снег и желтый росток —святых бессмертных обитель.Средь цветов драгоценных и яшмовых травживет даос-небожитель».
Сунь Укун, смеясь, сказал:
– Да, здесь в самом деле живут даосские монахи, которые жгут пырей, варят зелье, возятся с тиглями и таскают с собой склянки.
– Будь осторожен в словах, – строго произнес Сюаньцзан.
Так разговаривая между собой, они подошли к главному храму. Вход в него оказался закрытым. У восточного придела под портиком сидел даос и лепил пилюли.
Танский монах приветствовал даоса, тот растерялся вначале, но потом поправил головной убор, привел в порядок одежду, спустился со ступеней и, отвечая на приветствие, промолвил:
– Почтенный наставник! Прости, что не вышел встретить тебя. Заходи, пожалуйста, в обитель отдохнуть.
Танский монах обрадовался любезному приему и направился в храм. Еще с порога он увидел изображение даосской троицы, перед которой стоял жертвенный столик с курильницей. Взяв курительную свечу, Танский монах поставил ее в курильницу и трижды совершил поклон по всем правилам, после чего стал раскланиваться с даосом. Вслед за тем он направился к местам, предназначенным для гостей, и уселся со своими учениками. Даос велел служкам принести чай. Два отрока принесли чайный поднос, быстро вымыли посуду и ложки, вытерли их досуха и занялись приготовлением закуски. Их суетливость встревожила тех, которые считали себя опозоренными и обиженными.
Дело в том, что семь девиц, обитавших в пещере Свитых шнуров, окончили ту же даосскую школу, что и этот инок-даос, который сейчас принимал Танского монаха. Как вам уже известно, девы облачились в старые одежды и убежали. Они примчались прямо сюда, в даосский монастырь, и на заднем дворе стали кроить и шить себе новую одежду. Вдруг внимание их привлекла суета служек, занятых приготовлением чая, и девицы обратились к ним с вопросом:
– Кто пожаловал в гости, что вы так хлопочете?
– Только что в монастырь вошли четыре буддийских монаха, – отвечали служки, – и наш учитель велел подать им чаю.
– А есть ли среди этих монахов белолицый и полный? – спросила одна из дев-оборотней.
– Есть.
– А есть ли еще один, с длинным рылом и большими ушами?
– Есть.
– Ступайте скорей, несите им чай, – сказала дева, – а своему учителю сделайте знак, чтобы он пришел сюда. Мне надо сообщить ему что-то важное.
Отроки принесли пять чашек чая. Даос подобрал одежды и обеими руками стал подносить гостям чай. После чая, когда со стола было убрано, один из отроков сделал знак даосу. Тот сразу поднялся с места и удалился, извинившись перед гостями.
Он прошел в помещение, где его ждали семь дев-оборотней. Девы опустились на колени и обратились к нему с вопросом:
– Дорогой брат наставник! Скажи нам, откуда пожаловали монахи, которых ты сейчас поил чаем?
– Для этого вы меня потревожили и оторвали от гостей? – сердито сказал даос и даже плюнул с досады.
– Да ты не знаешь, какое зло они нам причинили, эти твои гости, – отвечали девы и принялись, перебивая друг друга, рассказывать о том, как схватили они Танского монаха, пришедшего за подаянием, как Сунь Укун утащил их одежды в купальне, как явился туда Чжу Бацзе, залез в воду, где они сидели голые, и вел себя самым непотребным образом.
– Вот мы и пришли к тебе, брат наставник, искать защиты. Надеемся, что ты отомстишь за нас, – сказали напоследок девы.
Выслушав их, даос позеленел от злости и вскричал:
– Так вот, оказывается, какие наглецы эти смиренные буддийские монахи! Будьте покойны! Я с ними расправлюсь!
– Брат наставник! – обрадованно ответили девицы-оборотни. – Мы поможем тебе бить их.
– Зачем же бить? – сказал даос. – Мы по-другому поступим. Идите за мною.
Девицы пошли вслед за даосом, а он достал лестницу, влез на нее и снял с балки маленький кожаный сундучок с медным замочком. Затем он поспешно вытащил из рукава носовой платок из тонкого блестящего шелка, с привязанным в одном из его уголков маленьким ключиком. Этим ключиком он открыл сундук и вынул оттуда пакетик с зельем.
- Буддийская классика Древней Индии - Валерий Павлович Андросов - Древневосточная литература / Прочая религиозная литература
- Искусство войны - Сунь-цзы - Древневосточная литература
- Стезя благодатная ('Дао дэ цзин', главы 1-24) - Лао Цзы - Древневосточная литература
- Пионовый фонарь (пер. А. Стругацкого) - Санъютэй Энтё - Древневосточная литература
- Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях - Екатерина Рябова (сост.) - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное
- Жизнь Вахтанга Горгасала - Джуаншер Джуаншериани - Древневосточная литература
- Рассказ о Селиме-ювелире - без автора - Древневосточная литература
- Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями) - Митицуна-но хаха - Древневосточная литература