Рейтинговые книги
Читем онлайн Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 278
от сторон света того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы. Пусть он не живет! Пусть его покинет дыхание!

29 Ты — шаг Вишну, убивающий соперников, отточенный областями неба, воспламененный Ватой. Я выступаю вслед за областями неба. Мы отлучаем от областей неба того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы. Пусть он не живет! Пусть его покинет дыхание!

30 Ты — шаг Вишну, убивающий соперников, отточенный гимнами, воспламененный мелодиями. Я выступаю вслед за гимнами. Мы отлучаем от гимнов того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы. Пусть он не живет! Пусть его покинет дыхание!

31 Ты — шаг Вишну, убивающий соперников, отточенный жертвой, воспламененный брахманом. Я выступаю вслед за жертвой. Мы отлучаем от жертвы того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы. Пусть он не живет! Пусть его покинет дыхание!

32 Ты — шаг Вишну, убивающий соперников, отточенный (целебными) травами, воспламененный сомой. Я выступаю вслед за (целебными) травами. Мы отлучаем от (целебных) трав того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы. Пусть он не живет! Пусть его покинет дыхание!

33 Ты — шаг Вишну, убивающий соперников, отточенный в водах, воспламененный Варуной. Я выступаю вслед за водами. Мы отлучаем от вод того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы. Пусть он не живет! Пусть его покинет дыхание!

34 Ты — шаг Вишну, убивающий соперников, отточенный пахотой, воспламененный пищей. Я выступаю вслед за пахотой. Мы отлучаем от пахоты того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы. Пусть он не живет! Пусть его покинет дыхание!

35 Ты — шаг Вишну, убивающий соперников, отточенный дыханием, воспламененный человеком. Я выступаю вслед за дыханием. Мы отлучаем от дыхания того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы. Пусть он не живет! Пусть его покинет дыхание!

36 Что завоевано — наше, что поднялось на поверхность — наше. Я наступил на всякое сопротивление, проявление скупости. Вот я охватываю блеск и яркость, дыхание и срок жизни у сына такого-то и такой-то. Сейчас я его бросаю вниз.

37 Я поворачиваюсь вслед за поворотом солнца,

Вслед за (его) поворотом направо.

Пусть он дарует мне имущество,

(Пусть) он (дарует) мне блеск брахманов!

38 Я поворачиваюсь навстречу сторонам света, пронизанным сиянием.

Пусть они даруют мне имущество,

(Пусть) они (даруют) мне блеск брахманов!

39 Я поворачиваюсь навстречу Семерым Риши.

Пусть они даруют мне имущество,

(Пусть) они (даруют) мне блеск брахманов!

40 Я поворачиваюсь навстречу брахману.

Пусть он дарует мне имущество,

(Пусть) он (дарует) мне блеск брахманов!

41 Я поворачиваюсь навстречу брахманам.

Пусть они даруют мне имущество,

(Пусть) они (даруют) мне блеск брахманов!

42 За кем мы охотимся,

Того рассеем с помощью смертельного оружия.

В раскрытую пасть Парамештхина

Мы заставили его упасть с помощью заговора.

43 Дротик отдал его во власть

Двух клыков Вайшванары.

Пусть сожрет его эта возлитая жертва,

Очень мощное божественное топливо!

44 Ты — связующее средство царя Варуны. Свяжи в отношении еды (и) дыхания того (человека), сына такого-то и такой-то!

45 Какая пища у тебя, о господин вселенной,

Находится на земле,

Выдели ты нам, о господин вселенной,

Из нее (часть), о Праджапати!

46 Я почтил божественные воды.

Мы смешались с соком.

Я пришел, о Агни, богатый молоком.

Меня, такого, соедини с блеском!

47 Соедини меня, о Агни, с блеском,

Со(едини) с потомством, со(едини) с долголетием!

Пусть узнают обо мне, таком, боги!

Пусть узнает Индра вместе с риши!

48 Что, о Агни, сегодня проклинает (ссорящаяся) пара,

Что грубого в речи порождают певцы,

Что (как) град стрел рождается из мысли в гневе,

Пронзи колдунов этим в сердце!

49 Разбей пылом (своим) колдунов!

Разбей жаром, о Агни, ракшаса!

Разбей пламенем сторонников глупых богов!

Разбей (тех), ярко пылающих, кто уносит дыхание жизни!

50 Я, знаток, швыряю в него ваджру вод,

С четырьмя зубцами, чтобы проломить (ему) голову.

Пусть разобьет она все его члены!

Это разрешили мне все боги!

X, 6. <К амулету>{*}

1 Голову скупого двоюродного брата,

Злосердечного (и) ненавидящего,

Я с силой отрубаю.

2 Этот амулет, рожденный из лемеха (плуга),

Создаст мне защиту.

Полный смешанного напитка, он пришел ко мне,

С соком, с блеском.

3 Если тебя умелый плотник

Повредил рукою с ножом,

Пусть живительные воды тебя от этого очистят,

(Они), блистательные, (чтобы ты стал) блистательным!

4 Пусть этот амулет с золотым венком

Дарует веру, жертву, величие!

Пусть живет он как гость в нашем доме!

5 Ему мы подаем жир, суру,

Мед, еду, одну за другой.

Как отец о сыновьях,

Пусть он заботится о нас лучше и лучше,

Больше и больше, день за днем,

(Этот) амулет, придя от богов!

6 Амулет, который привязал Брихаспати,

Лемех (плуга), сочащийся жиром,

Грозное (дерево) кхадира — для могущества,

Его прикрепил Агни.

Он для него доится жертвенным маслом,

Больше и больше, день за днем.

Убей ты с его помощью ненавидящих (тебя)!

7 Амулет, который привязал Брихаспати,

Лемех (плуга), сочащийся жиром,

Грозное (дерево) кхадира — для могущества,

Его прикрепил Индра

Для мощи, для геройства.

Он для него доится силой,

Больше и больше, день за днем.

Убей ты с его помощью ненавидящих (тебя)!

8 Амулет, который привязал Брихаспати,

Лемех (плуга), сочащийся жиром,

Грозное (дерево) кхадира — для могущества,

Его прикрепил Сома

Для очень хорошего слуха и зрения.

Он для него доится блеском,

Больше и больше, день за днем.

Убей ты с его помощью ненавидящих (тебя)!

1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 278
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература бесплатно.
Похожие на Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература книги

Оставить комментарий