Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теодора
С постигнутым такой судьбойИ самый гневный будет кроток.
Фабьо
Сеньора, будьте беспристрастны!
Диана
Вы это говорите мне?Так, значит, вы в его винеУверены, глупец несчастный?
Фабьо
(к Алехандро, тихо)
Зачем все это?
Алехандро
Чтоб ДиануСкорей увидеть.
Диана
Хитрый плут!Что ж Порцию покинул Брут?[124]Я с ним и говорить не стану.
Фабьо
Здесь нет обиды вашей чести.
(Диане, тихо.)
Все это выдумка одна.
Диана
Свидетель бог, я бы должнаВелеть убить его на месте!Идемте, Дьего и Камило.
Дьего
Ваш гнев опаснее огня.
Диана
Да, я сердита. Но меняЕго двуличие взбесило.
Диана, Лаура, Дьего, Камило и Марсело уходят.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Теодора, Фабьо, Алехандро.
Фабьо
(к Алехандро, тихо)
Нам нужно бы поговорить,Да вот нельзя при Теодоре.Но как же мне моей сеньореЗатею вашу объяснить?
Алехандро
Ступай к ней. Этот приступ страсти —Безумие, но не любовь.И если так случится вновь,От красоты ее, от властиЯ лучше сразу отрекусь.Иди и передай дословно,Что я обижен ею кровноИ во Флоренцию вернусь.Я вовсе не хочу супруги,Разумной только до поры.
Фабьо
Какие милые дары,Чтоб возвратить любовь подруги!Пойду, и госпожа мояРасскажет мне, что с ней такое.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Теодора, Алехандро.
Теодора
Теперь, когда нас только двое,Я вам хочу сказать, кто я,Отважный рыцарь.
Алехандро
Мне сейчас,Сеньора, это сообщили,И я молю, чтоб вы простилиВиновного, который васНе так почтил, как должно было.
Теодора
А я в ответ вам признаюсь,Что очень искренно стыжусьТого, что здесь происходило.
Появляются Диана и Фабьо; они прислушиваются к разговору Теодоры и Алехандро.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Те же, Диана и Фабьо.
Теодора
Ее высочество, сеньор,Как видите, глупа изрядно.Уж вы простите.
Алехандро
Мне досадноНе то, что мне был дан отпор,Коль скоро сквозь ее воротаУехал с почтой Соломон,[125]А то, что, к смерти присужден,Я в тайну посвятил кого-то,В чьем представленье я злодей.
Теодора
Все то, что вы ей рассказалиПро ваши беды и печали,Меня растрогало сильней.Мои каменья, дом, доход,Считайте вашими, Отавьо.
Диана
(к Фабьо, тихо)
Что ты на это скажешь, Фабьо?
Фабьо
Скажу, что черт их разберет.
Алехандро
Мою признательность, сеньора,Мне трудно выразить в словах.
Теодора
Спор о наследственных правах,Должно быть, разрешится скоро.Быть может, к власти призовутМеня, Фарнезе знаменитый,И если для моей защитыСогласны вы остаться тут,Поверьте, что моя приязньВознаградить бы вас сумелаПревыше всякого предела.
Диана
(к Фабьо, тихо)
Что здесь: приязнь или боязнь?
Фабьо
Боязнь остаться без друзейИ участь претерпеть дурную.
Диана
Я — женщина, и я ревную.Беда грозит любви моей.
Алехандро
(Теодоре)
Но мне у вас просить придетсяОтсрочки. У меня сейчасЗабот сверх меры.
Фабьо
(Диане, тихо)
Из-за васОн во Флоренцию вернется.
Диана
Как — во Флоренцию? Он родомИз Пармы, герцог — брат ему.
Фабьо
Он сказки плел вам потому,Что говорил перед народом.
Теодора
Счастливый путь, Отавьо славный,И в знак того, что вы — со мнойИ будете любой ценойОтстаивать мой сан державный,Примите этот вот алмаз,Как память женщины, которойВы стали другом и опорой.
Алехандро
О, как благодарить мне вас!Я буду скован цепью вечной,Надев его, — ведь мы должныБлюсти обычай старины,—На средний палец, на сердечный.
Диана
(в сторону)
Раз он у ней на поводуИ покорен наполовину,Я, кажется, сорву и скинуС себя всю дурость.
Фабьо
(Диане, тихо)
Я идуВдогонку.
Алехандро
(Теодоре)
Фабьо и Диана!..
Фабьо
(к Алехандро, тихо)
Беседа ей была слышна.
Алехандро
Мне с ней поговорить?
Фабьо
ОнаТигриной злобой обуяна.Пройдемте здесь, как будто выЕе совсем и не видали.
Алехандро и Фабьо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Диана, Теодора.
Теодора
Диана! Почему в печали?
Диана
В печали из-за вас, увы!Чуть я приехала, вы тотчасПришли ко мне с одним советом,А поступаете не так.
Теодора
В чем именно?
Диана
Вы мне велелиБежать мужчин, — они, мол, скверны,А сами всюду с ними вместе.Не дальше, как сегодня утром,Вы мне на тысяче примеровОпять доказывали это.Не понимаю, в чем тут дело,Но, вероятно, все — обман.Неужто мне любить их вредно?Я после вашего урокаЗабыла всякое веселье:На сердце — словно паутина,А в мыслях — словно пепел серый.Мой друг, скажите: что такоеЛюбовь?
Теодора
Любовь, Диана, — этоЖеланье.
Диана
Только-то?
Теодора
А такжеОсуществление надежды.Любовь есть перевоплощеньеДвух душ.
Диана
Как так?
Теодора
Подобье мены:Они меняются телами,Покинув собственное тело.
Диана
Ой, боже!
Теодора
Что вас удивляет?
Диана
Да эта перемена тела.Ведь, право же, на целом светеНет изобретенья чудесней.А что обычно разлучаетДвух любящих друг друга?
Теодора
Ревность.
Диана
- Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Европейская старинная литература
- Повесть о Сегри и Абенсеррахах - Хинес Перес де Ита - Европейская старинная литература
- Сага о Греттире - Исландские саги - Европейская старинная литература
- История молодой девушки - Бернардин Рибейру - Европейская старинная литература
- Парламент дураков - Сборник - Европейская старинная литература
- Книга об исландцах - Ари Торгильссон - Европейская старинная литература
- Сочинения - Данте Алигьери - Европейская старинная литература
- Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов - Гильем IX - Европейская старинная литература
- Божественная комедия (илл. Доре) - Данте Алигьери - Европейская старинная литература
- Сага о Тидреке из Берна - Автор Неизвестен - Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос