Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 260
Итак, на глазах у всех Цзинь открыл багаж Ван, прикинул приблизительное количество и положил его в карман. Человек по фамилии Тон ушел после получения компенсации от Сюй и Чжан.

Затем молодой человек по имени Цзинь взял одеяло и уснул бок о бок с Ван. Одеяло и матрас очень мягкие. Ван пригласил своих слуг к большой кан, и каждый тихо заснул. Через некоторое время молодой человек по имени Цзинь намеренно притворился, что переворачивается, и навалился нижней частью тела на слугу. Слуга пошевелил своим телом и уклонился от этого. Цзинь снова наклонился. Кожа близка к заднице слуги, гладкая и мягкая. Слуга поддался искушению и попытался действовать вместе с Цзинь. Молодой человек был внимателен и молчаливо сотрудничал. Ван услышал, как встряхнулось одеяло и они оба ахнули. Хотя он чувствовал себя удивленным и странным, он не сомневался, что что-то не так.

Как только рассвело, молодой человек Цзинь встал и уговорил Ван и остальных отправиться в путь пораньше. Он также сказал: "Ваш осел не может быстро ходить. Вещи, которые я оставил у себя на ночь, будут возвращены вам, когда вы приедете."Прежде чем Ван успел заговорить, молодой человек Цзинь уже собрал свой багаж, сел на мула и уехал. У Ван не было другого выбора, кроме как ехать на осле, чтобы не отставать. Мул шел быстро, и расстояние постепенно увеличивалось. Ван полагал, что он мог бы подождать впереди, сначала ему было все равно. Поэтому он спросил слугу, что он слышал прошлой ночью, и слуга сказал Ван правду. Только тогда Ван удивленно сказал: "Нас обманул Няньян! Как может ученый из официальной семьи быть готов рекомендовать себя конюху!”Поразмыслив еще немного, Цзинь заговорил элегантно, чего не может сделать Няньян. Поэтому он поспешно проехал десятки миль, не оставив следа. Только тогда он понял, что по фамилии Чжан, по фамилии Сюй, по фамилии Тон и молодой человек по фамилии Цзинь оказались в одной группе. Они не преуспели в одной афере, поэтому сменили другую, и им пришлось достичь своей цели, прежде чем они остановились. Вывод игорного капитала путем обмена уже заложил предлог для мошенничества в будущем. Предполагая, что план обмена игорным капиталом не сработает, они определенно будут настаивать на выигрыше или проигрыше в казино и насильно заберут вещи Ван.

Всего за несколько десятков таэлей серебра эти люди преодолели сотни миль. боясь, что слуга разоблачит их и предаст свое тело. Этот метод слишком несправедлив по отношению к самому себе.

Несколько лет спустя произошел инцидент с ученым Ву.

Комментарии переводчика:

Произносить «Няньян» — значит произносить эти сладкие слова, чтобы заставить вас страдать! Эта афера слишком сложна в разработке, а стоимость немного невероятна. С такими интригами нехорошо что-то делать, так зачем утруждать себя зарабатыванием на жизнь обманом! Сегодня благосостояние людей возросло, их технические методы стали совсем другими, и появилось больше видов обмана. Однако, с точки зрения сложности его конструкции, обман здесь все еще может быть включен в список классических случаев. Однако с древних времен и по настоящее время, хотя мошенники много раз преуспевали, следует помнить, что разбогатеть обманом невозможно. Почти нет обманов, которые не были бы раскрыты. Когда вы обманываете, вы боитесь. Как только обман раскроется, последствия могут быть трагическими!

Следующая история является типичным примером того, как обман был раскрыт.

Снова

В маленьком городке есть ученый по фамилии Ву, имя-персонаж Ань-жэнь. Его жена умерла в возрасте 30 лет, спал один в кабинете. Один учёный пришел поболтать с ним, и они стали близкими друзьями. У учёного был маленький книжный мальчик по имени Призрачная Голова, и он также подружился с книжным мальчиком Ву Бао-эр. По прошествии долгого времени знал, что ученый — мегера. Когда Ву путешествует, ученый должен быть с ним. Даже если живут в комнате, никто другой не может этого видеть.

Ву был гостем в столице и собирался возвращаться домой. Когда он услышал, что Ван потерпел бедствие Няньян, он предупредил книжного мальчика, чтобы тот был бдителен. Фея-лиса улыбнулся: “Не бойся, на этой трассе нет никакой опасности.”Когда приехал в Чжуочжоу, увидел мужчину, сидящего в сигаретном магазине, рядом с которым была привязана лошадь. Одежда мужчины была опрятной и отчетливой. Увидев приближающегося Ву, он тоже встал, вскочил на спину своей лошади и последовал за Ву. Медленно подошел к Ву. Он сказал, что он из Шаньдун, по фамилии Хуан, и он доставил официальные документы в Министерство по делам семейства. Он возвращался в Шаньдун. Он был очень рад проделать тот же путь, и он не будет один в дороге. Итак, Ву остановился отдохнуть, и он тоже отдохнул. Каждый раз, когда едят вместе, он должен платить за Ву. Внешне Ву был тронут, но в глубине души очень подозрителен. Спросил лису наедине, лиса сказала, все в порядке, Ву выбросил из головы.

Вечером пошли искать место для совместного проживания и увидели красивого молодого человека, сидящего в доме. Мужчина по фамилии Хуан вошел и поприветствовал молодого человека. Радостно спросил молодого человека: "Когда вы уехали из столицы?" Ответ был " "Вчера".Хуан забрал молодых людей и жил с ними. Он сказал Ву: “Это молодой Ши, мой двоюродный брат, а также ученый. Он может сопровождать джентльмена, чтобы поговорить о древних документах, и ему не будет одиноко, когда он будет говорить ночью.”Как он сказал, он достал деньги и купил вино и рис, чтобы выпить вместе.

Молодой человек был романтичным и нежным, и вскоре они с Ву стали очень гармоничными и восхищались друг другом. Когда он пил, он всегда подмигивал Ву, чтобы обмануть, наказывал Хуан и заставлял Хуан пить, хлопая в ладоши и смеясь. Ву он понравился еще больше. Затем Ши и Хуан сыграли вместе и вместе втянули Ву в игру. Итак, каждый достал серебро из своего багажа, чтобы сделать ставку. Лис проинструктировал Бао-эра тайно запереть дверь. Он также проинструктировал Ву: "Если вы услышите, что кто-то шумит, просто спите и не издавайте ни звука."Ву согласился. Каждый раз, когда Ву бросает кости, он проигрывает, когда делает маленькую ставку, и выигрывает, когда делает большую. Полуночи уже, и было подсчитано, что он выиграл более двухсот таэлей серебра. Денежные мешки Ши и Хуана вот-вот должны были опустеть, и они обсуждали, делать ли ставку на лошадь. Внезапно услышав звук очень поспешного и громкого стука в дверь, Ву поспешно встал, бросил кости в печь и притворился, что спит под одеялом. Спустя долгое время услышал, как

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 260
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий