Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 260
поскольку она стала монстром и может изменяться, как она может бояться фермера!”Эта богатая семья все еще настаивает на том, чтобы позволить фермерам избавиться от демонов. Пусть фермер по-прежнему носит одежду и шляпы этого года, входит в дом, останавливается на земле с мотыгой и ругается: “Я не могу находить тебя каждый день, поэтому ты сбежал сюда! Если я встречу тебя сегодня, я должен буду убить тебя!" После разговора услышал, как в доме защебетала лиса, и фермер притворился еще более рассерженным, поэтому лиса взмолилась о пощаде. Фермер отругал и сказал: “Ты уходишь быстро, тебя могут простить!”Девочка увидела, что лиса держится за ее голову, и убежала, как мышь. С тех пор в семье воцарился мир.

Комментарии переводчика:

Копья, мечи, алебарды, восемнадцать видов оружия, лисы, возможно, видели их все. Но фермерский ”нож с крючковатым наконечником", лис видел, как фермеры использовали его только для прополки, но он не знает, что его можно использовать как оружие. Только историки знают, сколько раз такое оружие, как меч с крючковатым наконечником, завершало дело изменения неба и земли! Сегодня люди изгоняют призраков и избегают злых духов, и часто просят людей нарисовать портрет Чжунь Куй. Если вы хотите избавиться от мегеры, боюсь, вам следует нарисовать портрет фермера в шляпе и с мотыгой в руках.

56. Фея-бог

В марте года Куйхай (22-й год Канси, 1683 год н. э.) мы с Гао Цзи-вэнь отправились в Цзинань и вместе остановились в отеле. Цзи-вэнь внезапно заболел. Случилось так, что Гао Чжэнь-мэй последовал за господином Нянь-дун в Цзинань, и они обсудили, как обращаться с Цзи-вэнь. Слышали, как мистер Юань Линь сказал, что в семье Лян есть бессмертный лис с отличными медицинскими навыками, поэтому пошли пригласить их вместе.

Лян — женщина за сорок, с благородной осанкой и немного похожая на фею-лису. Когда вошли в дом, в задней комнате висела красная палатка. Палатка была открыта, и на стене висела статуя бодхисаттвы Гуаньинь. Есть также две или три картины оси, на всех из которых изображены генералы верхом на лошадях с мечами и множество людей позади них. Под северной стеной есть шкаф для стола, а на шкафу — маленький табурет высотой менее фута, покрытый небольшим парчовым матрасом. Сказал, что это приход бессмертного, поэтому он сел здесь. Все воскурили благовония и поклонились в ряд. Женщина трижды постучала в колокольчик. Её губы что-то еле слышно прошептали. После молитвы пусть гости посидят снаружи и не разговаривают. Женщина стояла под занавесом, поправляла волосы, подперев подбородок рукой, и беседовала с гостями, рассказывая о духовных подвигах бессмертных. Прошло много времени, и солнце вот-вот должно было сесть. Все боялись, что возвращаться слишком поздно будет небезопасно, поэтому они попросили ее еще раз помолиться Богу. Женщина ударила в колокол, помолилась и сделала это снова. Затем она повернулась, встала и сказала: "Бог больше всего любит разговаривать по ночам, но в другое время у него часто не получается. Прошлой ночью учёный, который собирался сдавать экзамен, пришел выпить с богом вина и блюда. Бог также достал хорошее вино для гостей. Все писали стихи, разговаривали и смеялись, очень рады. Когда они рассеялись, уже почти рассвело.”

Прежде чем она закончила говорить, услышал приглушенный шум в комнате, как будто пролетела летучая мышь. внимательно прислушивался, как вдруг с земли, казалось, упал большой камень, и раздался ”бум", и шум был очень громким. Женщина обернулась и сказала: "Это страшно!” услышал вздыхающий и удивленный голос, похожий на голос пожилого человека в добром здравии. Женщина отделила маленькое сиденье банановым веером, и кто-то на сиденье громко сказал: "Судьба! Судьба!" Поэтому он громко встал со своего места, как бы отдавая честь. Затем спросите гостя: “Какой совет у вас есть? " Гао Чжэнь-мэй спросил в соответствии с тем, что имел в виду господин Нянь-дун: "Бог видел ли Бодхисаттву?" Он ответил: “Я часто бываю в Южно-Китайском море, почему я не могу его увидеть!"”У Аида тоже есть срок полномочий?" Сказал: "Это то же самое, что и ситуация в людской"."Как сейчас зовут короля Аида?" Он ответил: " фамилия Цао".Когда все закончится, попросили лекарство для Цзи-вэнь. Фея-лиса сказала: “После того, как ты вернешься, ты должна приготовить чай на ночь. Я пойду к мастеру, чтобы попросить лекарство для тебя. Какую болезнь нельзя вылечить!" У каждого свои проблемы, и Фея-лиса анализирует и решает их одну за другой. Итак, мы попрощались и отправились домой. На следующий день состояние Цзи-вэнь немного улучшилось. Мы с Чжэнь-мэй собрали вещи и вернулись первыми, так что у нас не было времени навестить снова.

Комментарии переводчика:

В пословице есть “притворяться богом и подшучивать над призраками”, но эта ведьма притворяется мегерой и делает Гуаньинь бодхисаттвой. Конечно же, лисица могла входить в Южно-Китайское море и выходить из него по своему желанию. Будучи гостьей бодхисаттвы Гуаньинь, она действительно ответила на слова Сунь Да-шэн(великий обезьян): Бодхисаттва — монстр, или монстр — бодхисаттва! Уровень литературы Пу может быть уникальным в мире, но способность отличать истинное от ложного не лестна.

57. Ученый Го

Ученый Го родом из горной деревни к востоку от города. Он хорошо учился с детства, но никто в горной деревне не может позволить ему спрашивать о верности. В свои двадцать с небольшим часто пишет опечатки. Сначала в доме была лиса. Пища, ношения и инструменты для употребления часто теряются, что очень раздражает. Однажды вечером он читал книгу, и стихотворение, которое он написал, лежало на столе. Лиса размазала его в беспорядке, и он с трудом мог различить линии. Поэтому он выбрал немного более чистую и собрал ее воедино, в результате чего осталось всего шестьдесят или семьдесят стих. Он был зол, но беспомощен. Он накопил более 20 статей и готов обратиться за советом к знающим людям. Когда проснулся утром, увидел эти статьи, разложенные на столе, на которых почти не осталась буква чернилом. Он был очень раздражен!

Столкнулся с ученым Ван и приехал в горную деревню по делам. Поскольку он был другом Го, он навестил него. Увидев испорченную рукопись, спросил, что случилось? Го рассказал о своем горе и показал Ван оставшееся домашнее задание. Ван внимательно просмотрел его и обнаружил, что то, что было размазано, и то, что было сохранено, казалось, имело смысл. Снова просматривая эти испачканные рукописи, понял, что это многословная бессмыслица, и ее следует удалить. Удивленно сказал: "Лиса, кажется, сделала это нарочно. Это не только

1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 260
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий