Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хотелось бы, но завтра утром я иду на совещание.
– Ты пробудешь там весь день?
– Боюсь, что да, бо́льшую часть дня точно.
– Тогда расскажи мне про вчерашние события. Что будет с тем бедным военным, которого обчистили до последнего пенни?
– Майором Фордуотером?
– Да. Его посадят в тюрьму?
– Мы собрали досье для коронера, и я поговорил с Королевской прокурорской службой. Ему предъявят обвинение в незаконном владении огнестрельным оружием, и с этим я ничего поделать не могу. Фордуотера допросили сегодня утром в присутствии адвоката. Я сочувствую ему, однако точно не знаю, что именно он задумал, когда заходил в дом, – то ли хотел просто припугнуть Жюля де Коупленда, то ли действительно планировал застрелить его. Он говорит, что убил Зуба, действуя в рамках самообороны, защищая себя и по иронии судьбы Коупленда. В конце концов, пусть в прокуратуре сами решают, в чем его обвинить.
– Бедняга, – сказала Клио. – Мне жаль Фордуотера, ведь мошенники, считай, разрушили ему жизнь.
– Боюсь, он вступил в весьма многочисленный клуб. За последние двенадцать месяцев только в нашей стране аферисты вытянули у мужчин и женщин, ищущих любовь в Интернете, примерно триста миллионов фунтов. Большинство из этих людей уже не молоды: им за шестьдесят, семьдесят, восемьдесят или даже девяносто лет. Многие, как и Фордуотер, лишились собственного жилья и всех денег, что у них были. Без малейшего шанса вернуть обратно хоть что-нибудь. Это большая трагедия.
– Тогда, по справедливости, майора Фордуотера следует наградить, а не сажать в тюрьму.
– Ох, Клио, если бы в этом мире была хоть какая-то справедливость.
130
13 октября, суббота
В половине шестого, беседуя по телефону с Гленном Брэнсоном, который рассказывал ему о допросах Фордуотера и Линды Меррил, Рой Грейс услышал, как возле коттеджа остановилась машина Клио.
Хамфри с лаем выскочил за дверь, разбудив Ноя, уже час как крепко спавшего на полу.
– Ступай в свою комнату, Бруно! – услышал Рой сверху непривычно сердитый голос Клио.
Через мгновение она ворвалась в гостиную – лицо темнее грозовой тучи – и остановилась перед мужем, укоризненно качая головой.
– Я перезвоню тебе через пару минут, – сказал Грейс Брэнсону и положил трубку.
Он посмотрел на жену.
– В чем дело? Что стряслось?
– Наш… то есть, извини… твой дорогой сын отличился.
Рой встал.
– Так… Рассказывай.
Клио чуть не плакала, и Грейс обнял ее.
– Мне нужно что-нибудь выпить.
– Разумно ли это в твоем положении, милая?
– Конечно неразумно. И я знаю, что мне нельзя. Но моя мать пила все время, пока была беременна мною, и ничего, обошлось.
Грейс налил два стакана газированной воды, и они сели на диван.
– Так что же произошло?
Клио заплакала, Ной тоже разревелся за компанию.
Она оглянулась на сынишку, словно бы разрываясь между ним и мужем.
– Боже, мне никогда в жизни не было так стыдно, – фыркнула Клио, понемногу успокаиваясь. – Я подъехала к тому элитному дому в Хове, возле которого стоял большой автобус. Родители именинника, ну, мальчика, который пригласил Бруно, посмотрели на меня, как на драную кошку. Остальные взрослые тоже пялились на меня, словно я какое-то чудовище.
– Но почему? Что он такого сделал?
– Бруно испортил праздник, всем четырнадцати детям.
– Да что случилось? Ради бога, объясни, в чем дело!
– Игровой автобус арендовали для всех гостей. Но в какой-то момент Бруно заперся в нем и никого не пустил внутрь. Вот что случилось.
– Ты шутишь?
– Он просто взял и забаррикадировался внутри в самый разгар праздника. Запер дверь, так что ни дети, ни вышедший размять ноги водитель не смогли туда зайти. И оставшуюся часть вечера играл один, не обращая внимания на стук в дверь и в окна.
У Грейса упало сердце.
– Но что… то есть… как… почему? Что взбрело ему в голову? Бруно не объяснил тебе, почему это сделал?
– Разумеется, я задала ему этот вопрос. Когда мы уже сели в машину, Бруно сказал: «Потому что остальные играют очень медленно. У них совсем другой уровень, намного ниже, чем у меня, и они меня тормозили».
Грейс потрясенно уставился на жену.
– Ничего себе!
– В результате весь праздник пошел насмарку. Из-за Бруно. Он вообще не имеет понятия о том, как вести себя в обществе. Теперь Бруно оттолкнул от себя всех мальчиков и девочек, которые там были. Он просто хулиган, Рой, настоящий хулиган. Нельзя позволять ему и дальше так себя вести.
– Я сейчас поднимусь и поговорю с ним.
Клио почала головой:
– Нет, не сейчас. Я пыталась объяснить ему по дороге домой, что так поступать нельзя. Бруно знает, как я рассердилась. Давай на время оставим мальчика в покое, а поговорим с ним утром. Не думаю, что ты сейчас чего-нибудь добьешься.
Они некоторое время сидели молча, а потом Рой Грейс наконец сказал:
– Прости. Это я во всем виноват. Наверное, не стоило забирать Бруно к себе.
– Конечно стоило, это же твой сын. Меня Бруно тоже порой выводит из себя, но, признаюсь честно, мне кажется, что все не так уж и страшно… ядрышко-то у парня хорошее. Просто, судя по тому, что ты рассказывал о его матери, мальчик получил довольно странное воспитание, и это еще мягко говоря. Трудно ожидать от сына наркоманки, что он сразу приспособится к другой жизни.
– Ты и вправду так думаешь?
– Да.
– Помнишь, о чем мы говорили не так уж давно, когда впервые встретились?
– Еще бы не помнить – мы беседовали над трупом в морге. Тебя ведь привлек мой медицинский костюм, верно?
Рой лукаво посмотрел на жену:
– Ну вообще-то, не только костюм, но и те слова, которые ты произнесла, когда осматривала труп. Это был мужчина двадцати двух лет, получивший одиннадцать ножевых ранений. Он был известен полиции Суссекса как наркодилер, с подросткового возраста то и дело попадавший в тюрьму. Ты сказала, что его, должно быть, кто-то любил и, возможно, до сих пор любит. И что когда-то он был невинным младенцем, маленьким мальчиком. А потом спросила: что должно было случиться в его жизни, чтобы он настолько изменился к худшему? Вот за это я в тебя сразу и влюбился. За твою человечность. За то, что ты всегда находишь в каждом что-то хорошее, в отличие от меня, ведь мне по долгу службы приходится в основном искать в людях плохое.
– То есть ты полюбил меня не за ноги и сиськи?
– Ну они тоже сыграли свою роль, – усмехнулся Грейс.
Клио усмехнулась в ответ, не отводя взгляда. В ее глазах Рой увидел такое глубокое
- Рассказы - Гилберт Честертон - Детектив
- Лицо под маской - Хелен Файфер - Детектив / Мистика / Триллер
- Том 10. Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему - Джеймс Чейз - Детектив
- Последний ребенок - Джон Харт - Детектив / Триллер
- Карты древнего мага - Наталья Николаевна Александрова - Детектив
- Последнее дело Холмса - Артуро Перес-Реверте - Детектив / Классический детектив
- Лондон. Темная сторона (сборник) - Джерри Сайкс - Детектив
- Убийство номер двадцать - Сэм Холланд - Детектив / Триллер
- Блуд - Джеральд Уолкер - Детектив
- Трава смерти - Агата Кристи - Детектив