Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мистер Коупленд, я превыше всего ценю моральные принципы. Но подозреваю, что это понятие не входит в ваш ограниченный словарный запас.
127
12 октября, пятница
Сидя в своем автомобиле возле коттеджа «Примроуз», в окружении полицейских машин, двух карет «скорой помощи» и фургона коронера, Рой Грейс, как и обещал, позвонил Джеку Робертсу.
– Оба ваших клиента не пострадали, – сообщил он. – Но майор Фордуотер арестован за незаконное владение огнестрельным оружием и может столкнуться с более серьезным обвинением. Коупленд тоже находится под арестом, но сейчас ему оказывают медицинскую помощь после ранения.
Про убитого американского киллера Рой рассказывать не стал.
– Рад это слышать, детектив-суперинтендант, – ответил Робертс. – Спасибо, что рассказали мне.
– Нужно еще со многим разобраться, надеюсь, вы и сами это понимаете, мистер Робертс, – продолжал Грейс. – Но насколько я успел понять, вы действовали на грани дозволенного. К счастью, все закончилось благополучно. Однако результат мог быть совсем другим.
– Лично я считаю его положительным, – возразил Робертс.
Грейс поджал губы, не желая ни в чем потакать частному детективу.
– Когда мы встречались в вашем офисе, вы дали понять, что отнюдь не восхищены работой полиции. Надеюсь, этот случай изменит ваше мнение.
– Пожалуй, я не стану спешить с выводами, – заявил в ответ Робертс. – Можете забрать всю славу себе, но не забывайте, кто для вас все устроил.
Едва Грейс закончил разговор, как телефон снова зазвонил. Это был Кассиан Пью.
– В чем дело, Рой? Куда вы пропали? Нашу пресс-службу бомбардируют запросами о том, что происходит. Комендант дома, за которым вы наблюдали, найден мертвым. Дайте мне какую-нибудь информацию, чтобы я мог сообщить ее журналистам. Бросить им хоть какую-то кость.
– Я и сам узнал о смерти коменданта всего пару часов назад, сэр.
– Приятно слышать, что вы знаете хоть что-то о происходящем в графстве, где должны исполнять обязанности начальника отдела по расследованию особо тяжких преступлений. У нас есть также и другие трупы или на сегодня достаточно?
– К сожалению, есть еще два, – ответил Грейс. – Но думаю, вас обрадует то, что один из них американец. Это киллер Зуб, которого, как вам известно, мы долго разыскивали. – Он чуть не добавил: «На несколько месяцев дольше, чем должны были, а все благодаря вашему вмешательству», но прикусил язык. – Зуба застрелил наш сотрудник, и мы, разумеется, уведомим об этом Независимую службу по расследованию действий полиции.
Пью немного помолчал, а потом саркастически заметил:
– Уверен, что главный констебль очень обрадуется, когда я сообщу ему об этом, Рой. Я бы даже сказал, он будет в полном восторге.
– Кстати, о начальстве, сэр. Я недавно встречался за ланчем с Элисон Воспер.
– Что?! – Пью явно смутился. – С Элисон Воспер?
– Да.
– А почему вы не сказали мне, что виделись с ней?
– Да потому что не обязан докладывать вам, с кем встречаюсь в свободное время, – довольно резко парировал Грейс. – Так вот, у нас состоялся очень интересный разговор. Элисон Воспер поведала мне обо всех тяжких преступлениях в Суссексе, раскрытие которых вы приписали себе. Может быть, память меня подводит, но, честное слово, не припоминаю, чтобы вы так уж активно ими занимались.
– Да неужели? – язвительно произнес Пью. – И все-таки, с какой целью вы с ней встречались?
– Она предложила мне работу в Лондоне. Если я приму это предложение, то по рангу окажусь на одной ступени с вами.
– Только через мой труп.
– Что ж, пусть даже так, если это необходимо, сэр.
– Жду вас в своем кабинете завтра в девять утра, – сказал Пью, пропустив последнюю фразу мимо ушей.
– Но завтра же суббота.
– Да, Рой, совершенно верно. Согласно григорианскому календарю за пятницей следует суббота. Хотя, возможно, вы в своем странном мире все еще живете по юлианскому календарю, который был введен Юлием Цезарем. На случай если вы вдруг не в курсе, мы официально перешли на григорианский календарь в одна тысяча семьсот пятьдесят втором году, а потому должны придерживаться его, не так ли? – снисходительным тоном заключил Кассиан Пью.
128
13 октября, суббота
Рой Грейс подъехал к полицейскому управлению, когда до девяти утра уже оставались считаные минуты. Ожидая, когда поднимется шлагбаум, он заметил черный спортивный «ягуар» Кассиана Пью, припаркованный возле изящного особняка в стиле королевы Анны, где размещалось руководство полиции Суссекса, а также пожарно-спасательной службы Восточного Суссекса.
Грейс не сдержал усмешки, разглядев, что машина Пью, обычно такая же чисто вылизанная, как и сам помощник главного констебля, заляпана грязными кляксами, напоминающими узор на ковре. Очевидно, пролетавшая над ней стая перелетных птиц придерживалась схожего с Грейсом мнения об этом человеке.
Пять минут спустя он постучался в дверь кабинета начальника и получил приглашение войти. Несмотря на выходной день, Пью вырядился как на парад. Сам Грейс не потрудился поступить так же. Он был небрит и облачился в футболку, джинсы, кроссовки и стеганый жилет, набросив поверх кожаную летную куртку. Его столь будничный вид произвел нужный эффект, явно выбив Пью из колеи.
– Очень любезно с вашей стороны уделить для встречи со мной часть своего драгоценного времени, – произнес он, поднимаясь из-за стола, и на мгновение неодобрительно нахмурился при взгляде на одежду Грейса.
Он пожал руку детективу-суперинтенданту, сверкнув в свете утреннего солнца перстнем с печатью. Рука у него была холодная, влажная и липкая, и Рою, как всегда, показалось, что он поздоровался с трупом.
– Как я вижу, ваша машина привлекает птиц, сэр, – съязвил Грейс.
Пью скорбно посмотрел на него, а затем, не ответив на колкость, промолвил:
– К сожалению, оба моих помощника сегодня выходные, но я сам могу приготовить вам кофе, если пожелаете.
– Спасибо, сэр, не стоит беспокойства.
Грейс уселся в одно из двух солидных кресел, стоявших перед столом. Сегодня Пью держался на удивление дружелюбно, и это еще сильнее настораживало.
– Так, значит, Рой, вчера у нас случилось настоящее представление, да? Перестрелка на Диком Западе!
– Я бы так не сказал, – неуверенно ответил Грейс.
– Да уж, веселенькими выдались последние две недели у нашего доблестного начальника отдела по расследованию особо тяжких преступлений, правда? Убийство миссис Сьюзан Драйвер. Коменданта жилого комплекса Мэринэ-Хайтс. Рабочего из компании «Водоснабжение Южного региона», – методично перечислял он. – Добавим сюда еще гибель во время перестрелки мистера Зуба, ранение мистера Жюля де Коупленда, чью подлинную личность нам еще предстоит выяснить. И жестокое убийство в тюрьме вашего подследственного, мистера Кофи Оконджо. – Пью больше не улыбался.
– И к чему вы клоните, сэр?
– Да к тому, Рой, что нашего главного констебля и комиссара полиции
- Рассказы - Гилберт Честертон - Детектив
- Лицо под маской - Хелен Файфер - Детектив / Мистика / Триллер
- Том 10. Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему - Джеймс Чейз - Детектив
- Последний ребенок - Джон Харт - Детектив / Триллер
- Карты древнего мага - Наталья Николаевна Александрова - Детектив
- Последнее дело Холмса - Артуро Перес-Реверте - Детектив / Классический детектив
- Лондон. Темная сторона (сборник) - Джерри Сайкс - Детектив
- Убийство номер двадцать - Сэм Холланд - Детектив / Триллер
- Блуд - Джеральд Уолкер - Детектив
- Трава смерти - Агата Кристи - Детектив