Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Собака дружески лизнула енота.
- Привет, Босс! - Джимми мчался на лошади. - Как я рад, Босс! Ты вернулась? - спешившись, он подошел к Кенди.
- Привет, Джимми, - улыбнулась девочка, стоя с енотом и собакой.
* * *
- Правда, что вернулась Кенди? - спрашивала мисс Пони, которую дети тянули за руки. - Где же она? Где Кенди?
Дети привели ее к Отец-Дереву.
- Кенди! Кенди! Где же ты, покажись!
- Я здесь! - раздался девичий голос. - Мисс Пони, я вернулась!
Мисс Пони подняла глаза вверх. Да, ее воспитанница была там.
- Здравствуйте! Как Вы себя чувствуете? - кричала Кенди сверху.
- Она только что вернулась... - пробормотала мисс Пони. - С тобой что, Джимми?
В ответ из ветвей высунулась собачья морда.
- Мисс Пони, разрешите Вам представить, это Мина! - кричала Кенди изумленной воспитательнице. - Я прошу вас всех о ней позаботиться.
- Но она такая огромная...
- Ее хозяин недавно умер, и о ней больше некому позаботиться. Я постараюсь каждый месяц присылать ей деньги на еду.
- Босс, я позабочусь об этом, не волнуйся, - высунулся Джимми, который тоже был на дереве.
- Я не против, только иди сюда, спускайся вниз, - звала мисс Пони.
- Хорошо! - согласилась Кенди и обратилась к собаке. - Мина, давай-ка быстро вниз!
- Я помог ей сюда забраться, помогу и спуститься вниз, - подключился Джимми.
- Мисс Пони! - крикнула Кенди. - Я подтолкну ее, а Вы ловите!
Мисс Пони, правда, была не уверена, что сможет помочь. И действительно: ей было не удержать свалившуюся с дерева не отличающуюся особо малым размером, весом и ловкостью псину, которая приземлилась прямо на старушку. Дети засмеялись.
- Кенди, я, кажется, поймала твою маленькую собачку, - мисс Пони встала. - Мина, надеюсь, ты довольна, но больше, пожалуйста, не лазай по деревьям. В другой раз я могу и не поймать тебя, - сказала она собаке. Кенди, ты идешь с нами?
- Да! Сейчас я догоню вас! - Кенди спрыгнула как акробат, вызвав аплодисменты.
- Ты всегда что-нибудь придумаешь, чтобы развеселить ребят.
- Вот, Мина, ты и дома, - Кенди улыбнулась собаке. - У тебя теперь есть новый друг Клин, - она взяла енота на руки.
Итак, Кенди сделала еще одно доброе и очень нужное дело. А у Мины появилась теперь вместо ее умершего хозяина новая большая и очень дружная семья.
70.
Вопрос с помолвкой.
Мисс Мэри Джейн, директриса Школы для медсестер, предоставила Кенди отпуск, так как та тяжело перенесла смерть одного из своих пациентов. В Доме Пони все тепло встретили Кенди.
Был погожий денек. Дети толпились около Отец-Дерева, заставляя карабкаться туда собаку. Кенди сначала сделала им замечание, но потом сама забралась на дерево, помогая Мине. Эти усилия были прерваны появлением почтальона, за которым мчался Том, который, будучи усыновленным мистером Стивом, превратился в настоящего ковбоя.
Том примчался в Дом Пони не затем, чтобы повидаться с Кенди, а чтобы забрать у почтальона письмо для мисс Пони. Это письмо написал его отец. Тем не менее, почтальон вручил письмо только самой мисс Пони. Разумеется, чем больше Том просил вернуть письмо, тем любопытней было Кенди, что же в этом письме такое. Мисс Пони пообещала Тому, что не расскажет содержания письма, но после прочтения она объявила, что нарушит данное обещание, тем более, что письмо было и для детей, да еще с такими новостями: "Я рад сообщить вам, что Том обручен, и в честь этого у нас будет праздничный обед. Мы с удовольствием приглашаем мисс Пони, мисс Рейн и всех друзей Тома на наш праздничный прием". На Тома посыпались поздравления с будущей женитьбой, не замечая, что вид у него был совсем не праздничный. И поэтому он попросил мисс Пони сначала выслушать его.
* * *
Состояние Тома объяснялось тем, что это отец решил его женить на Диане, не слушая сына. Воспитательницы были озадачены. Но Кенди, которая "случайно" все слышала, вызвалась поехать к мистеру Стиву и все ему объяснить. Том был явно обрадован такой инициативой, и мисс Пони дала согласие.
* * *
По дороге разговор был на тему женитьбы Тома, и, естественно, коснулся личной жизни Кенди. Они вспомнила человека, которого очень любила. "Судьба разлучила нас, но мы должны быть вместе", подумала она.
* * *
Мистер Стив заметил повозку сына и позвал Диану. Том и Кенди подъехали к дому Стива, и тут раздалось:
- Рада твоему возвращению дорогой!
Кенди было от чего впасть в ступор: невеста Тома - девочка пяти-шести лет.
* * *
Том и Диана занялись обедом. Малолетняя невеста не удержалась на табуретке и грохнулась на пол вместе с тарелками. На шум прибежала Кенди, но Том сказал, что все в порядке.
* * *
За обедом опять говорили о помолвке и будущей женитьбе. Отец не настаивал на скорой свадьбе, говоря, что помолвка лишь означает обещание жениться в будущем. Том попросил Диану принести еще вина, а сам напомнил Кенди, чтобы она поговорила с отцом. Но Кенди не могла, она ведь не знала, что невеста Тома такая очаровательная девочка! Тогда Том сам заявил, что не хочет обручаться с Дианой, потому что она ему не нравится.
- Ты хочешь сказать, что тебе нравится кто-то другой? - спросил мистер Стив.
- Это Кенди!
Мистер Стив привстал. Пришедшая Диана уронила поднос, расплакалась и убежала. Мистер Стив за ней.
- Зачем ты это сказал, Том? - воскликнула Кенди.
- Извини, но это был последний шанс убедить отца.
- А тебе не кажется, что ты ранил Диану в самое сердце?
- Она еще ребенок... - Том опустил голову.
* * *
Уже темнело. Мисс Пони и сестра Рейн думали, как там Кенди, и удалось ли ей переубедить мистера Стива. Сам же мистер Стив вернулся поздно, побитый отцом Дианы, но довольный выбором сына. Он и мечтать не мог, что Кенди захочет жить на ферме! Как ни убеждали его Том и Кенди, он будто оглох и продолжал пить за сына и леди Кендис.
* * *
Кенди, сидя в комнате, где ей приготовили кровать, жалела, что приехала. Она понятия не имела, что делать. Том успокоил ее насчет приема, так как он не отправил приглашения, ослушавшись отца. А мисс Пони получила письмо, потому что мистер Стив отправил его сам. Что ж, Том готов получить пару-тройку оплеух. Он пожелал Кенди спокойной ночи и вышел.
* * *
Кенди проснулась, услышав чьи-то хрипы. Она примчалась в столовую: у мистера Стива была боль в груди. После растирания ему стало легче, но девушка стала настаивать, чтобы он прошел обследование. Мистер Стив отказывался, а только просил Кенди позаботиться о Томе.
- Я хочу выбрать жену своему сыну, пока я еще жив!
- Откуда Вы знаете, что не проживете долго, - воскликнула Кенди, - ведь к доктору Вы не ходили?
- А что он знает, этот доктор?!
- Не нужно считать медиков дураками! Вы знаете, как тяжело приходится работать врачам и сестрам, чтобы спасать человеческие жизни?!
Мистер Стив не ожидал от нее подобных слов.
- Извините меня, пожалуйста, за резкость, просто я сейчас учусь на медицинскую сестру. Ради Тома, прошу Вас, пойдите в госпиталь и обследуйтесь.
Тут вошел Том и набросился на отца.
- Отец! Я тебе врежу!
- Как ты обращаешься со своим отцом?!
- Я совсем не рад тому, что ты мне выбираешь жену! Я буду счастлив, если ты будешь здоров, и будешь жить так долго, как это возможно! - в глазах Тома стояли слезы. - Если ты умрешь... то я снова стану сиротой... Человек, которого я люблю, совсем не Диана, и даже не Кенди, а ты, папа!..
Мистер Стив и Кенди тоже прослезились. Было ясно, даже если мистер Стив сам не пойдет обследоваться, сын его притащит туда силой.
* * *
Диана сказала, что ей стало лучше после того, что Кенди ей рассказала. Она согласилась быть просто другом Тома и вела себя так, как и полагается обычной маленькой девочке.
- Скажи, Диана, а от меня не пахнет лекарствами, как в больнице? спросила Кенди.
- Вообще-то нет... - ответила малышка, принюхавшись.
Почему-то Кенди почувствовала себя страшно одинокой, потому что от нее уже не пахло лекарствами. А значит, никто не узнает о том, что она учится на медсестру. А ведь это самое любимое ее дело. Она хочет всегда быть нужной людям и помогать им, что есть силы.
71.
Юный моряк.
Теперь, когда все проблемы с невестой Тома были улажены, Кенди могла больше не волноваться и спокойно возвращаться в Дом Пони.
Том, который вез Кенди обратно, благодарил ее за то, что она помогла обратить внимание на болезнь его отца, которого он собирался отвезти в больницу. Но из Дома Пони почему-то никто не выбежал навстречу. Оставленная записка гласила: "Мы уехали на ферму мистера Картрайта, чтобы помочь ему. Кенди, если ты вернешься раньше нас, последи за домом".
Том попрощался и уехал, а Кенди... Она услышала знакомые звуки губной гармошки. В Дом Пони приехал... упс, не Терри, а Куки. В фуражке он был как настоящий моряк.
* * *
Юный моряк стал предметом восхищения детей Дома Пони, рассказывая моряцкие истории. Мисс Пони была рада такому гостю: ведь детям так с ним интересно. Они слушались его, когда Куки учил их салютовать.
- Мальчик по имени Рождество - Мэтт Хейг - Прочая детская литература
- Большая книга ужасов 88 - Анна Евгеньевна Антонова - Прочая детская литература / Ужасы и Мистика / Детская фантастика
- Дорога к счастью. Пьеса - Ксения Вострецова - Прочая детская литература
- Звезда желаний. Том 1. Снеговик - Карина Сузимова - Прочая детская литература / Воспитание детей, педагогика / Детские приключения
- Две истории - Ustinya D - Прочая детская литература / Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Маленькие приключения Риты - Антон Воронцов - Прочая детская литература
- Серафина и черный плащ - Роберт Битти - Прочая детская литература
- Грибные дни - Элен Веточка - Прочая детская литература / Детская проза
- Уйдём в предрассветный туман. Солнечный круг. Книга 1 - Александр Каменецкий - Прочая детская литература
- Пингвины мистера Поппера - Ричард и Флоренс Этуотер - Прочая детская литература / Детская проза / Прочее