Рейтинговые книги
Читем онлайн 006 - Иван Мак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 401

Через некоторое время все одели комбинезоны, а затем и обувь.

− А теперь, каждый из вас должен научиться делать такую одежду на себе сам. − сказала Авурр и растворила в себе только что одетый комбинезон. Через две секунды он появился вновь, на этот раз несколько иной формы. − Думаю, это будет сложнее всего для Рау.

− Почему для Рау? − спросила та. − Вовсе не сложнее. − Она сделала так же как Авурр. Одежда исчезла и больше не появилась. Харгрет и Ррниу рассмеялись. Ррниу сделал все что нужно с первого раза. Харгрет тоже повторила действие после некоторого усилия.

Авурр помогла Рау своим воздействием и та вскоре получила нужное действие.

− Ты еще научишься, Рау. − сказала Авурр. − А теперь, идем в деревню. И без фокусов там. Слышишь, Харгрет? Это не триста восемдесят лет назад, когда тебя все знали.

− Я знаю, мама. Они наверняка не верят в существование халкенов.

Они пошли к деревне. Рау снова ругала людей за какие-то глупые выдумки с одеждой и обувью. Ей казалось, что все это только мешает. Четверка вошла в деревню. Люди несколько странно смотрели на нее и через некоторое время рядом появилось два человека в форме.

− Кто вы? − спросил один из них, рассматривая странную одежду.

− Мы пришельцы из космоса. − сказала Харгрет. − Наша летающая машина сломалась и упала в лесу. У нее отвалилось колесо.

− Кончай придуриваться, Харгрет. − сказала Авурр.

− Покажите ваши документы. − сказал человек.

− У нас нет документов. − ответила Авурр.

− Что значит нет документов? У каждого человека должны быть документы.

− Вы совершенно правы. − ответила Авурр. − Но документы не возникают из воздуха. У нас их нет, потому что никогда не было.

− Значит, вы ходите по лесам и деревням и думаете, что они появятся у вас сами собой?

− Мы пришли сюда впервые.

− Они и видно. − проговорил человек. − Вы и говорите словно только что из двадцать второго века.

− А сейчас какой? − спросила Рау.

− Двадцать шестой, девочка. − ответил человек. − Твоя мама тебе не говорила?

− Нет. Моя мама осталась в лесу.

− Оно и видно, что в лесу. Идите вперед и без глупостей.

Четверка пришельцев из леса оказалась в деревенском полицейском участке.

− А теперь, рассказывайте. Кто вы, откуда, что здесь делаете в таком наряде? − сказал человек представившися капитаном полиции.

− Мое имя, Авурр. − сказала Авурр. − Это Харгрет, моя дочь.

− Я Ррниу. − сказал Ррниу. − А это Рау, моя сестра. А Харгрет, моя жена.

− Да ты с ума сошел, Ррниу! − воскликнула Харгрет.

− Ну хорошо, хорошо. Ты еще не моя жена.

− Что это за спектакль? − проговорил полицейкий.

− Я прошу прощения. − сказала Авурр. − Они еще дети и не понимают где надо быть серьезными.

− Это дети? Два взрослых..

− Ты сам такой, кем хотел нас обозвать. − проговорил Ррниу.

− Я попрошу без оскорблений. − сказала Авурр. − А вы вообще замолчите. − сказала она, обращаясь к Харгрет и Ррниу. − Берите пример с Рау. Она и то умнее чем вы.

Ррниу и Харгрет замолчали, глядя на Рау, а та еле сдержала себя, что бы не завыть от смеха.

− Итак, мне мало ваших имен. − сказал капитан. − Нужны еще фамилии.

− Авурр Син Дик Сайра. − сказала Авурр.

− Да что вы мне здесь несете?! − заорал человек. − Или мне вас сразу отправить в психбольницу?

− Вот так всегда. − сказала Авурр. − Кому ни скажи, сразу отправляют в психбольницу. Вы же все равно не поверите. Назовись я хоть Син Килемантара. − Авурр выдумала последнее слово.

− Значит вы отказываетесь называть фамилию?

− Син Килемантара. − сказала Авурр.

− А остальные?

− Они все моя семья.

− И этот жених?

− Он дальний родственник. Наши деды братья. И фамилия у нас та же самая.

− Откуда вы? − жестко спросил капитан.

− Наша семья всегда жила в лесу.

− А под водой она не жила? Мне что, так и писать? Авурр Син Килемантара из леса?

− Так и пишите.

− А там в лесу, у вас швейная фабрика, на которой делают такие костюмы? Или они у вас на деревьях выросли?

Харгрет не сдержалась и завыла от смеха. Ее вой подхватили Ррниу и Рау.

− Тихо! − приказала Авурр и все трое замолкли. − Нам их подарил один человек. Мы встретили его на дороге.

− Ну да. Так вот встретил, увидел вас и сказал держите, люди добрые. Носите на здоровье.

− Значит, по вашему, я украла эту одежду? − спросила Авурр.

− Здесь я задаю вопросы.

− Нет уж. Ответьте! Что это за допрос? Где вы взяли одежду? Не выросла ли она на деревьях? Вы не имеете права меня ни в чем обвинять!

− Вот значит, как мы заговорили! Значит, вы отказываетесь отвечать на вопросы?

− Я отказываюсь отвечать на глупые вопросы. Я не собираюсь доказывать, что я не медведь. Если вы этого не видите, то это ваша проблема, а не моя!

− Лейтенант! − выкрикнул капитан.

− Да, капитан. − проговорил полицейский, подскакивая к капитану.

− Посади всех их за решетку! Вот сюда. Что бы я видел, что они будут делать. − Капитан показал на отгороженную металлической решеткой площадь. Через минуту все четверо пришельцев сидели за решеткой.

− Вот тебе и встреча. − произнесла Харгрет, используя язык халкенов.

− Что вы там сказали? − спросил капитан.

− Подними свой хвост, капитан, пока я его не откусила. − произнесла Харгрет.

− Харгрет! − выкрикнула Авурр. − Прекрати, немедленно!

− Дикое племя! − произнес капитан. − Лейтенант. Возьми эту бумагу и передай все в район по харгрету.

− Может ему сказать, кто мы? − спросила Харгрет. − Тогда, он перестанет так беситься.

− Тогда он еще больше всбесится. − ответила Авурр. − У них же крыша поедет, как только мы скажем, что прилетели из космоса. Видела как он реагировал на мое собственное имя?

− Он тебе не поверил. − сказал Ррниу.

− И не поверит, если я это повторю.

− Кончайте пустую болтовню! − проговорил капитан.

− Ны ты зараза! − произнесла Харгрет.

− Перестань, Харгрет! − снова приказала Авурр. − Незачем обижаться на глупое хвостатое существо. − Она говорила это на языке понятном человеку.

− Так вот значит как! − воскликнул капитан, подходя к решетке. − Лейтенант! Выведи ее сюда. − Лейтенант подошел к решетке и открыл замок. − Одну. − приказал капитан.

Авурр оказалась перед ним и человек взмахнув руками попытался схватить ее. Авурр уклонилась и своим хвостом дернула человека за ноху. Тот рухнул на пол, не соображая что произошло.

Авурр наклонилась и подняла человека, схватив его за форму.

− Что же ты не держишься на ногах? − спросила она и снова уронила его как куклу. Невидимая молния пронеслась сквоь форму полицейского и она разошлась по швам.

Лейтенант бывший свидетелем всему, не успел ничего сделать, как в руках Авурр оказалось оружие, которое она взяла от капитана.

− Лейтенант, передавай в район по харгрету. − сказала Авурр. − Капитан пытался изнасиловать задержанную, в результате чего получил по своим куриным мозгам.

Авурр взяла оружие в две руки, переломила его пополам и бросила на стол перед лейтенантом.

− Одежда у нас видите ли не та! − проговорила Авурр поднимая капитана. Тот теперь стоял в лохмотьях, висевших на нем. − А у тебя то что за одежда? Где ты ее взял? По моему, такая не растет на деревьях.

Капитан снова рукнул на пол, получив подсечку от хвоста Авурр. Лейтенант стоял на месте. Он выхватил оружие и в этот же момент из клетки, в которой находились Харгрет, Ррниу и Рау вылетел камень, который выбил. оружие из руки человека.

− Попала! − воскликнула Харгрет. − Эй ты, лейтенант, стой где стоишь! − В руке Харгрет был еще один камень.

Авурр выхватила наручники и пристегнула ими капитана к металлическому стулу, привинченному к полу напротив его стола. Через полминуты так же был пристегнут и лейтенант.

− Вот так, ребята. − произнесла Авурр и на глазах у двух полицейских рукой сбила замок с решетки. − Теперь мы поговорим. Авурр села перед капитаном. Харгрет, Ррниу и Рау стали ходить по участку, рассматривая все. − Первым делом, капитан, вы покажете мне свои документы. Где они у вас? Ну да, конечно. Вот здесь должны быть. − Авурр вытащила из еще оставшегося кармана человека небольшую книжку в кожанном переплете и раскрыла ее.

Она рассматривала все, читала от начала до конца и после этого вернула ее капитану, засунув обратно в карман.

− А теперь, отвечайте. Кто вы? − произнесла Авурр. Человек молчал. − Ага. Так и запишем. Отвечать отказался. Лейтенант, где у вас бумага для допросов? Харгрет, подай мне ее вон с того стола.

Харгрет подошла к указанному столу, взяла бумагу и передала ее Авурр. Авурр села за стол капитана, сгребла все что на нем было на пол, взяла ручку и начала писать.

1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 401
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу 006 - Иван Мак бесплатно.
Похожие на 006 - Иван Мак книги

Оставить комментарий