Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Знаем мы таких, — кивнул Моори. — Сами лезут на рожон, а потом удивляются, почему их все бьют. Лучшее лекарство против излишнего гонора — какой-нибудь военный лагерь. Там его вместе с его больной гордостью быстро пообтесали бы.
— Похоже, он не создан для придворной жизни, — со вздохом констатировал Аскер.
Они как раз подъезжали к Виреон-Зору, и Латриэль был безмерно рад, что пытка шушуканьем закончилась.
Когда наши кавалеры вошли в покои принцессы, она как раз примеряла свадебное платье. Вокруг нее вертелось с полдюжины портных и швей, которые считали своим долгом расправить и уложить на платье каждую складочку, так что Дариола боялась пошевелиться, чтобы не испортить их труды.
— Мое почтение, принцесса, — поклонился Аскер за себя и за Моори. — Как вы выдерживаете эти пытки?
Дариола осторожно повернула голову.
— Добрый день, господа. Как вам мое платье?
— Оно великолепно! — восторженно ответил Моори, которому платье и в самом деле казалось шедевром. — До чего туго затянута талия, а эта пышная юбка — она словно струится водопадом! И цвет, по-моему, подобран очень удачно: золотой шелк моден в этом сезоне.
— А что вы скажете, господин Аскер? — спросила Дариола, увидев, что он отмалчивается.
— Гм… принцесса… Мое мнение, возможно, не слишком компетентно, — ведь для вас старались лучшие портные Паорелы, но я посоветовал бы вам зеленое платье, когда вы будете выходить замуж в другой раз.
— Господин Аскер, что вы себе позволяете?! — вскричал Латриэль, в одно мгновение покраснев от гнева. — Как вы смеете оскорблять принцессу?!
Дариола удивленно посмотрела на Латриэля.
— Успокойтесь, господин Латриэль, — урезонила его она. — Ведь это всего лишь шутка.
Но Латриэль не унимался. Пусть принцесса склонна превращать в шутку все, о чем говорит господин Аскер, если ей так угодно, но он, Латриэль, обязан постоять за ее честь.
— Это не шутка, моя принцесса, — угрожающе сказал он. — Господин Аскер оскорбил вас! Шутки не произносятся с таким серьезным видом!
Аскер медленно повернулся к Латриэлю. Это было уже не смешно.
— Если уж на то пошло, — сказал он с расстановкой, — то с серьезным видом произносятся не только шутки, но и глупости. Но то, что сказал я, не шутка и тем более не глупость, а очевидная вещь: если вы дадите себе труд произвести несложные арифметические выкладки, то обнаружите, что разница в возрасте между принцессой и нашим досточтимым королем, да продлят боги его дни, составляет ни много, ни мало — тридцать девять лет. По-моему, этого вполне достаточно, чтобы принцесса могла выйти замуж вторично. Впрочем, если вы, господин Латриэль, считаете, что честь принцессы задета, то вам ничто не мешает защитить ее.
Латриэль вдруг понял, что сейчас вызовет Аскера на дуэль. Результат был известен заранее, но то, что он не сделал ради самого себя, он обязан был сделать ради принцессы. Он уже открыл рот, чтобы произнести роковые для себя слова, но Дариола, которая внимательно следила за ходом событий, не дала ему этого сделать.
— Латриэль, — быстро проговорила она, — не будете ли вы так любезны узнать, чем сейчас занят король?
Латриэлю ничего не оставалось делать, как удалиться выполнять поручение Дариолы. Когда он ушел, принцесса со вздохом сказала:
— Миг просветления был недолог… У Латриэля характер портится так же стремительно, как погода на море осенью. Ну как мне с этим бороться? Что вы можете мне посоветовать, господа?
— Как сказал один мой знакомый, — задумчиво проговорил Моори, покосившись на Аскера, — господин Латриэль не создан для придворной жизни. Я думаю, что полированные полы и рамки этикета угнетают его, а вот вольный воздух пошел бы ему на пользу…
— Морской воздух, — добавил Аскер. — Я слышал, что морской воздух необычайно целителен для нервной системы, особенно воздух наших западных провинций… Помните, принцесса, я советовал вам пугнуть господина Латриэля перспективой попасть на войну? Я так понимаю, что он не очень-то испугался.
— Его пугнешь, — вздохнула Дариола. — Сначала он побледнел, а потом сказал, что готов умереть за меня под градом аргеленских стрел. Думаю, что вы совершенно правы: Латриэлю просто необходимо отдохнуть от всей этой придворной затхлости на вольном морском воздухе. Попросим господина Дервиалиса, чтобы присмотрел за ним, передал ему свой опыт, а там, глядишь, Латриэль вернется к нам настоящим героем: закаленным, возмужавшим…
— …поумневшим, — продолжил мысль Аскер. — Как говорит старинная эсторейская пословица, за одно битое зеркало два небитых дают. И еще одно маленькое пожелание: мне кажется, лучше доверить воспитание нашего мальчика не Дервиалису, а Каленсору. Скажу откровенно, это более достойный образец для подражания.
— Верно, господин Аскер, — согласилась Дариола, — лучше доверим его Каленсору. Как только Латриэль явится, я скажу ему, чтобы он выезжал в Фан-Суор. Думаю, в его лице армия Эстореи получит достойное пополнение.
Последние слова были сказаны несколько небрежным тоном, из чего можно заключить, что Дариола была не очень-то высокого мнения о военных способностях Латриэля.
— Так как вам мое платье, господин Аскер? — спросила она, возобновляя прежний разговор. — Мнение господина Моори я уже знаю, а ваше вам не дали высказать, когда вы заговорили что-то там насчет женитьбы…
Аскер обошел Дариолу со всех сторон, внимательно рассматривая каждую деталь платья.
— В целом мое мнение совпадает с мнением господина Моори, — сказал он, — но я позволил бы себе внести одно изменение в фасон…
— Какое же? — заинтересовалась Дариола.
— О, оно может показаться вам слишком нескромным. В Скаргиаре такого никогда не делали.
— Вы заинтересовали меня, господин Аскер, — оживилась Дариола, любившая все необычное. — Так что бы вы сделали с моим платьем?
Аскер набрал в легкие побольше воздуха и сказал:
— Я бы разрезал юбку на бедрах от пола до пояса.
Портные, со снисходительным видом слушавшие беседу своей клиентки с придворным кавалером, раскрыли рты от изумления и замахали руками.
— Это бред, — сказал один из них, славившийся революционностью своих взглядов на моду.
— Будут видны ноги, — простонал другой, — тот самый, что изготовил прозрачное платье для Фаэслер Сарголо.
— Это шокирует весь двор, — дружно заявили остальные.
Последние слова окончательно повлияли на решение Дариолы.
— Режьте, — решительно сказала она. — Господин Аскер, где именно, по-вашему, следует сделать разрезы?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Там, за синими морями… (дилогия) - Елена Кондаурова - Фэнтези
- Белая неко, серый Dodge (СИ) - Моисеев Константин - Фэнтези
- Киммерийский аркан - Михаил Боровых - Периодические издания / Фэнтези
- Серый ворон - Михаил Атаманов - Фэнтези
- Властелин Хаоса - Роберт Джордан - Фэнтези
- Заря в Академии Крови - Елена Кароль - Фэнтези
- An die Musik - Урсула Ле Гуин - Фэнтези