Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Король
Энрике! А я ведь знаю, Что ты в кого-то влюблен.Дон Энрике
Их вольностями смущен, Я некоторых избегаю.Король
Скажи мне правду!Дон Энрике
А честь?Король
Я жизнью клянусь!Дон Энрике
Вот я связан, И тайне теперь обязан Я жизнь твою предпочесть. Есть две любви у меня. Одна доступна желаньям, Другая — нет, но сознаньем И сердцем ей верен я.Король
(в сторону)
Ревную я к недоступной. О ревность! Как ты страшна! Порой ты глупа и смешна, А можешь стать и преступной.(Дону Энрике.)
Не хочешь имя назвать?Дон Энрике
Прости, мне путь к ней заказан, И, значит, я тайной связан И, значит, должен молчать.Король
(в сторону)
То ревностью, то стыдом Он мучит меня и тревожит.(Дону Энрике.)
Покажешь ты нам, быть может, Доступную?Дон Энрике
Вот ее дом.Король
Ну что ж, постучи!Дон Энрике
Постучи-ка, Рамиро!Рамиро
Откройте! Эй, кто там! Заснули? Спуститесь к воротам! Ну, я посвищу вместо крика!ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и Хуста.
Хуста
Знакомый свист различила, И вот уж я у дверей.Рамиро
Скажи Теодоре скорей, Чтоб графа Энрике впустила.Хуста
У нас кой-какие дела… Мы просим прощенья…Рамиро
Хуста! Он ждет, а на улице пусто, И полночь уже прошла. Тут пахнет большими деньгами, Не упускай этот случай.Хуста
Берешь на приманку?Рамиро
Так лучше, Когда встречаешься с вами.Хуста уходит.
О вашем приходе теперь Узнает ее сеньора.Король
Собой хороша Теодора?Дон Энрике
Не знаю, право. Поверь: Когда гляжу без любви, Я этого не замечаю.КОМНАТА В ДОМЕ ТЕОДОРЫ.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Теодора, Хуста, потом дон Энрике, Рамиро, король, магистр и Мендо.
Теодора
(Хусте)
Я графа всегда принимаю, Забыв все дела свои.Входят дон Энрике и Рамиро.
Дон Энрике
Скажи, Теодора…Теодора
Энрике! Кастилии честь и краса…Дон Энрике
Не вовремя я ворвался? Пришел я с просьбой великой.Теодора
Когда могу быть с тобою, Что все остальное значит!Закрыв лица плащами, входят король, магистр и Мендо.
А кто эти люди, что прячут Лицо под плащом?Дон Энрике
Эти двое Тебя повидать захотели.Теодора
Меня?Дон Энрике
(тихо)
Это братья мои — Король и магистр. Прими Их так, чтоб потом не жалели Щедрот королевские руки. А я, чтоб тебе не мешать, Уйду.Теодора
Всё, что могут мне дать, Не стоит новой разлуки.Дон Энрике
Ты их задержи немного. Тут ставкою жизнь моя.Теодора
Все сделаю для тебя, Но только вернись, ради бога!Дон Энрике
Даю тебе слово. За мной, Рамиро!Дон Энрике и Рамиро незаметно уходят.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Теодора, Хуста, король, магистр, Мендо.
Король
(магистру, тихо)
В поклоне глубоком Склонилась она. Ненароком Узнала, кто я такой?Теодора
(магистру)
Лицо, государь, откройте, Как солнце, меня ослепите, К ничтожеству снизойдите, Сияньем меня удостойте!- Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Европейская старинная литература
- Том 5 - Лопе де Вега - Европейская старинная литература
- Том 6 - Лопе де Вега - Европейская старинная литература
- Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис - Европейская старинная литература
- Сага о Греттире - Исландские саги - Европейская старинная литература
- Сага о Ньяле - Исландские саги - Европейская старинная литература
- Рассуждения о религии, природе и разуме - Бернар Ле Бовье де Фонтенель - Европейская старинная литература
- Книга об исландцах - Ари Торгильссон - Европейская старинная литература
- Парламент дураков - Сборник - Европейская старинная литература
- Сага о Тидреке из Берна - Автор Неизвестен - Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос