Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 260
деньги. Я надеюсь, что те чиновники, которые стоят выше народа, должны принять осла в качестве меры предосторожности и стремиться к тому, чтобы иметь возможность подружиться с лисой, чтобы их добродетели могли продолжать прогрессировать.

Комментарии переводчика:

Это также история о лисице, снимающей дом. Разве не ладит с людьми? Урок этой истории заключается в том, что даже лисица не желает общаться с людьми с низкой моралью, хотя он все еще чиновник.

43. Директор по образованию

Директор по образованию округа глухой, но у него хорошая дружба с лисой, и он может слышать, как лиса шепчет ему на ухо. Каждый раз, когда он шел на встречу с вышестоящим должностным лицом, он был с лисом, и другие не знали, что он прислушивался к двум аспектам. Проведя таким образом пять или шесть лет, лиса попрощалась с ним и ушла. Перед уходом он сказал ему: “Сэр, вы марионетка. Если я не буду часто напоминать вам, вы будете глухи и слепы. Вместо того чтобы в будущем быть обвиненным в глухоте, лучше быть выше и уйти в отставку пораньше.”Этот директор испытывает ностальгию по своему официальному положению и не может слушать лису. Отвечать на слова вышестоящих чиновников всегда неправильно. Вышестоящий научный сотрудник хотел отстранить его, и он доверил эти отношения и нашел способ заступиться за него.

Однажды он участвовал в наблюдении на экзамен. После проверки списка старший научный сотрудник посидел с наблюдателями и отдохнул. Каждый наблюдатель достал из своих ботинок список студентов, нуждающихся в уходе, и список подарков. Прочитав это, старший экзаменатор спросил его: "Почему у вашего директора нет списка?" Он не мог расслышать, что это значило. Тот, кто сидел рядом с ним, тронул его локтем, сунул руку в ботинки и сказал ему, что он может представить список. Искусственные органы для мастурбации, которые ему отправляли свои родственники, всегда были спрятаны у него в ботинках, и если они кому-нибудь были нужны, он доставал их и продавал. Поскольку старший научный сотрудник говорил с улыбкой, он подумал, что хочет такого рода вещи, поэтому он встал, поклонился и серьезно сказал: “Этот сорт серебра в восемь юаней самый лучший, и младший чиновник не смеет его дарить.”Это вызвало смех в комнате, и старший научный сотрудник выгнал его вон и сместил с поста директора.

Пу сказал:

Если бы у него не было списка даров и ходатайств, это было бы действительно главной опорой. Однако старший научный сотрудник попросил, чтобы люди, у которых не было списка, также представили его, поэтому он мог дать ему только такую пьесу. В результате директор был уволен, и это было достаточно несправедливо!

"Слуховая запись" Чжу Цзы-цин, в которой он сказал:

из округа Дунлай по имени Чи является директором по образованию округа Ишуй. Немного ошарашен. Когда коллеги собрались, все замолчали. Он долго не сидел, а потом плакал и смеялся, как будто больше никого не было. Если он услышит, что кто-то смеется над ним, он немедленно остановится. Он каждый день копит деньги, накапливает сотни таэлей серебра и прячет их в кабинете, даже его жена об этом не знает. Однажды, сидя в одиночестве, он вдруг затанцевал руками и ногами. Через некоторое время он сказал: “Я творил зло и обиды, терпел голод и холод и, наконец, накопил немного серебра и закопал его в кабинете. Что, если кто-то знает, что следует делать?” повторял это снова и снова несколько раз. В то время рядом с ним был уборщик, и он вообще этого не заметил. На следующий день, когда он вышел, пришел уборщик и украл серебро. Через два или три дня он почувствовал беспокойство. Раскопав место, где он спрятал серебро, там ничего не осталось. Он бил себя в грудь и ноги, вздыхал и негодовал, и почти не хотел больше жить.

Чиновники системы образования действительно странные, и они есть у каждого!

Комментарии переводчика:

Окружной директор по образованию — не более чем марионетка мегеры, что указывает на его некомпетентность в первую очередь. Последующие ошибки также неизбежны. У каждого директора был свой собственный список требований к неприкосновенности частной жизни, но это была всего лишь одна из полупубличных ситуаций мошенничества в образовательной индустрии того времени. Что касается кукольного директора, который на самом деле помог своим родственникам продать "артефакты в комнате”, то это действительно древний и современный анекдот в мире образования! Одержимость другого режиссера никем другим — это действительно замечательная вещь! Сегодня те джентльмены, которые выступают за освобождение личности, не знают, хватит ли у них смелости сумасшедшего директора, как ни у кого другого?

44. Девочка-лиса

И Янь родом из Цзюцзян, провинция Цзянси. Ночью пришла девушка, и они вдвоем переспали. В глубине души знал, что это лисица, но ему нравилась красота лисы. По секрету, никому не говорил, и родители не знали. По прошествии долгого времени тело становится все тоньше и тоньше. Родители неоднократно спрашивали, прежде чем рассказать родителям. Его родители были очень обеспокоены и попросили кого-нибудь по очереди спать с ним, но они не могли помешать ему общаться с лисой. Отец лично провожал его спать, так что лиса не пришла. Изменит кого-нибудь, и лиса придет снова. И Янь спросил лису, и лиса сказала: "Как эти чары в мире могут сдерживать меня! Но лисы, как и люди, тоже говорят об этике, как они могут заниматься любовью на глазах у своего отца!”Когда старик услышал об этом, он все время оставался со своим сыном, и лиса больше никогда не приходила.

Позже мир погрузился в хаос, разбойники свирепствовали, и все в деревне бежали. Вся семья, ты и я, сбежали. И Янь бежал на гору Куньлунь, и повсюду было очень пустынно. Солнце вот-вот должно было сесть, и было очень страшно. Внезапно увидел приближающуюся женщину и пригляделся повнимательнее. Это оказалась девочка-лиса. В дни хаоса было очень приятно видеть знакомых. Девочка-лиса сказала: “Солнце уже село. Ты можешь остаться здесь на некоторое время. Я пойду и посмотрю, есть ли хорошее место, чтобы временно построить дом, чтобы избежать диких зверей, тигров и волков."Как она сказала, она прошла несколько шагов на север, присев на корточки в траве, не зная, что она делает. Через некоторое время она вернулась, повела И Янь на юг, прошел около дюжины шагов и снова потянула его назад. Внезапно увидел тысячи больших деревьев, окружающих высокий павильон. Медные стены, железные колонны и крыша кажутся сделанными

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 260
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий