Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 260
напуган и в спешке пожаловался в префектуру Яньчжоу. Солдаты и лошади Яньчжоу пришли издалека, и старик снова устроил им засаду. Солдаты провительства потерпели поражение и много погибли. Импульс становился все сильнее, и число солдат быстро возросло до десятков тысяч. Поэтому он назвал себя "Король Девяти гор".Старик почувствовал, что лошадей было слишком мало. Случилось так, что кто-то в столице сопроводил лошадей на юг, поэтому он послал всех на перехват лошадей по дороге. Этот инцидент еще больше укрепил репутацию “Король Девяти гор”, поэтому старика назвал “великий генерал”.Он пил и веселился весь день в коттедже и публично заявил, что хочет быть императором, думая, что такой день скоро наступит.

Поскольку лошади были ограблены, губернатор Шаньдун собирался отправиться, чтобы уничтожить их, и он получил донесение из Яньчжоу, поэтому он повел тысячи элитных солдат на встречу с шестью другими отрядами и окружили “Король Девяти гор”. видели флаги офицеров и солдат по всей долине, "Король Девяти гор” напуган, что приглашал старика прийти обсуждать, что делать? Старика не знали, куда он делся. ”Король девяти гор" спешил, и он ничего не мог поделать. Он поднялся на вершину горы, огляделся и сказал: “Я только сегодня узнал, что императорский двор все еще очень могуществен!” Дом был взломан, “Король Девяти гор” был схвачен, а его жена и дети обезглавлены. Только тогда он понял, что старик оказался старым лисом, который пришел, чтобы отомстить Ли за то, что тот позволил убить всю его семью.

Пу сказал:

Человек, который женится на жене и заводит детей, и честен дома, как его можно убить! Даже если убит один человек, как может быть уничтожена вся семья? План лиса был достаточно умен. Однако, если в земле нет таких семян, даже если ее поливать и ирригировать, растения не будут расти. Жестокость Ли, убившего лису, показывает, что в его сердце уже заложены корни разбойничества, поэтому лиса может отомстить, позволив своему маленькому бутону вырасти. Теперь попробуйте сказать прохожему: “Ты собираешься стать императором!”Нет никого, кто не убежал бы сразу же, не испугавшись. Очевидно, что это была афера, из-за которой погибла вся его семья, но ему все еще нравится это слушать. Все его жена и дети были убиты. Что может сказать! Однако, когда люди слышат эти неуместные замечания, они разозлятся, когда впервые услышат их, затем они будут сомневаться, затем они будут верить, а затем они проснутся, когда они будут разрушены. Вероятно, это процесс.

Комментарии переводчика:

У лисицы есть хорошее и плохое, точно так же, как у людей есть хорошие люди и плохие люди, это было общее сознание людей в то время. Группа лисиц, которые пришли снять дом, заплатила цену и обходилась с гостями вежливо. Они никому не мешали, не говоря уже о том, чтобы причинить кому-либо вред. Почему он убил их всех! Этот ученый по фамилии Ли тоже слишком жесток. Позже месть лисицы была слишком мучительной. Все это невероятно. Боюсь, что эта история преподносит людям только один урок, а именно: не позволяйте чрезмерному зазыванию других людей. Потому что это, вероятно, средство убить тебя.

42. Вэйшуй Лис

У семьи Ли есть отдельный бизнес в уезде Вэйшуй (город Вэйфан, провинция Шаньдун). Однажды внезапно пришел старик, чтобы снять дом с годовой арендной платой в пятьдесят таэлей серебра. Семья Ли согласилась, но потом никаких новостей не было. Ли поручил своей семье нанять кого-нибудь другого. На следующий день старик пришел и сказал: “Аренда дома согласована, почему вы снова хотите сдавать его другим?" Ли высказал свои сомнения, и старик сказал: "Я собираюсь жить здесь долго. Причина задержки заключалась в том, что благоприятный день зодиака был на десять дней позже."Поэтому старик сначала заплатил арендную плату за один год и сказал: “Даже если дом пустует круглый год, пожалуйста, не спрашивайте".Ли отослал старика и спросил старика, когда он переедет. Старик сказал, что через день. Прошло много дней с тех пор, как срок его действия истек, а новостей по-прежнему нет. Когда Ли пошел проверить, две двери были вставлены изнутри, поднимался дым и люди шумели. Ли был удивлен, поэтому он бросил визитную карточку, и старик вышел и поприветствовал его во дворе, улыбаясь и дружелюбно. Когда он вернулся домой, он послал кого-то отправить несколько подарков в дом старика, и старик вернулся очень красивым. Несколько дней спустя Ли устроил банкет, чтобы старик мог выпить, и беседа на банкете была очень гармоничной. Спросите, где находится дом старика? Старик сказал, что это Шэньси. Ли был удивлен, что он живет слишком далеко, и старик сказал: “Это благословенная земля. Я больше не могу жить в Шэньси, и надвигается катастрофа.”В то время в мире все еще царил мир, и Ли больше не спрашивал. Через день старик прислал приглашение отплатить Ли за аренду дома. Еда и питье в скинии очень роскошные. Ли был удивлен еще больше, подозревая, что старик был высокопоставленным чиновником. Поскольку у старика была хорошая дружба с Ли, он сказал Ли, что тот был лисицей. Ли был так удивлен, что всем сказал.

Джентльмены в городе услышали об этом странном событии и каждый день подъезжали к дому старика, желая пообщаться со стариком. Все старики почтительно принимали их одного за другим. Постепенно чиновники в округе тоже часто приходили и уходили. Только судья хотел пообщаться, а старик всегда отказывался. Судья поручил Ли передать послание, но старик отказался. Ли спросил, в чем причина? Старик встал со своего места, подошел к Ли и тихо сказал: "Ты не знаешь, в своей прошлой жизни он был ослом. Хотя сейчас он притворялся чиновником, изначально он был человеком, который мог позволить своей жене переспать с ним за деньги. Хотя я и чудовище, я не хочу сидеть с этим парнем."Ли нашла предлог, чтобы сказать судьи, что лисица боялась богов, поэтому она не осмелилась увидеться с ним. Судья поверил в это, поэтому остановился. Это было на одиннадцатом году правления Канси. Вскоре в Шэньси вспыхнуло восстание. Вполне вероятно, что лиса может предсказывать будущее.

Пу сказал:

Осел — это бегемот. Когда он злился, то издавал пронзительное ржание. Глаза похожи на чайные чашки, а инерция сильнее, чем у коровы. Неприятен не только звук, но и изображение некрасивое. Но как только вы возьмете горсть травы, он склонит голову и с радостью позволит вам надеть недоуздок. Живя выше людей в этом качестве, неудивительно, что он может даже предать свою жену за

1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 260
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий