Шрифт:
Интервал:
Закладка:
схрон – hiding place
схронка – stash
схрумать – chomp/to ~ down
сцапать – nab/to ~
сцепление – traction
сцеплять (-пить) – ~ пальцы рук – interlock/to ~ one‘s fingers
сцепляться (сцепиться) – ~ с кем-л. зуб за зуб – get/to get into it with sb/to have a run-in with; ~ с дорожным полотном – traction
счастливчик! – lucky guy!
счастливый – случай вступился за кого-что-л. – luck/~ stepped in for; ~ билет – winning/the ~ ticket
счастье – понимать своё – bread; наше ~, что… – fortunate; lucky; попытать ~ья/испытать своё счастье – try/to ~ one’s luck
счетоводство – books; вести ~ по-серому/серое ~ – cook/to ~ the books
счёт – кому-чему-л. идёт на сотни – count/the ~ runs into the.; number/to ~ in the.; на ~ «три» что-л. сделать – count/on the ~ of three; ~ пошёл на часы/минуты – matter/it is a ~ of hours/minutes
счёт – отнести что-л. на свой ~ – credit/to take ~ for; счётом – exact/to be ~
счёт – потребовать, чтобы платили по старому ~у – marker/to call in a ~
счёт (мн. ч. – счета) – неисправно оплачивать ~а/задолженность по ~ам – bill/to be behind on one‘s bills; ~а сводить – keep/to ~ the books
счётчик – census taker
счётчик – поставить кого-л. на ~/включить ~ кому-л./на кого-л. – meter/to start the meter; снять ~ – meter/to stop the ~; личный ~ – meter/individual ~/utility submeter
счёты – покончить (все) счёты с кем-чем-л. – close/to ~ the books
счёты – abacus; скидывать/сбрасывать/снимать со счётов – disregard/to ~
считало – calculator
считанный – в ~ые минуты/за ~ые секунды – matter/it is a matter of hours, minutes…
считать (счесть) за лучшее – fit/as you see ~
считать – ~ сов – count/to ~ sheep; ~аю до раз! – count/I‘m gonna ~ to onesie!; ~ себя сотнями/тысячами… – number/to ~ in the.
сшибало – rake/to ~ it in; killing/to make a ~; panhandler; sponge/a ~
сшибать (сшибить) – rake/to ~ it in; killing/to make a ~; ~ что-л. у кого-л. – bum/to ~ sth off of sb; panhandle/to ~; рог ~ кому-л. – cut/to cut sb down to size; ~ рога – heel/to make sb ~; intimidate/to ~; hit/to ~ sb/to deliver a ~ (о спиртном, наркотике)
сшибиться с кем-л. – run-in/to have a ~ with sb
сшибка – run-in; scuffle
сшутить с кем-л./над кем-л. шутку – joke/to play a ~ on sb; play/to ~ a joke on sb
сшушарить – swipe/to ~
съезд – ~ крыши – losing it; съезд: кто кого съест – meeting/who‘s gonna.
съездить – ~ в Ригу – barf; ~ в Бухару – drunk/to get ~
съездить кого-л. по морде – hit/to ~
съездюк – conventionite
съезжать (съехать) – ~/~ с катушек – crazy/to go ~; bonkers; go/to go downhill; ~ на ком-чём-л. – crazy/to be ~ about; ~ от родителей – move/to ~ out of one‘s parents‘ house
съестно-выпивательное заведение – bar/bar and grill
съесть – swallow/to ~ an insult; take/to ~ a bite out of sb’s life
съехнутый на чём-л. – crazy/to be ~ about
съёженный – puckered
съём квартиры/дома – renting (an apartment/house)
съём/съёмка/съёмки – picking up girls
съёмка колоды – cut/to ~ the deck/cutting the deck; см. «съём»
съякшаться с кем-л. – take/to ~ up with sb
сыграть – ~ с кем-л. (злую) шутку – number/to do a ~ on sb; trick/to play a (dirty) ~ on sb; ~ в руку кому-чему-л. – play/to ~ into sb‘s hands
сыгровка – practice/band ~
сыгрываться (сыграться) – practice/band ~
сызвека/сызвеку – time/from ~ immemorial
сыздавна – time/from ~ immemorial
сын/сынок – soldier
сыпать (сыпануть) – head/to ~ somewhere/to be ~ed; clear/to clear out
сыпать – ~ шутками (и остротами) – crack/to ~ jokes; ~ случаями из своей жизни – story/to be full of stories about…; бойко ~ цифрами (данными) – rattle/to ~ off numbers; ~ дары на кого-л. – shower/to ~
сыпать (засыпать) кого-л. – flunk/to ~ sb
сыпь – пелёночная ~ – diaper rash
сыр-бор – и тогда ~ загорелся – hell/all ~ broke loose
сырки – stinky/smelly socks – см. «pugh!»
сырник – mug/cheese-mug
сырники – stinky/smelly socks
сыроежка – glutton; дурная ~ – brain/____ for brains
сырой – drunk/to be ~
сырость – липкая ~ – mildew; от ~и что-л. получилось/получится – mildew/from ~?; waterworks; ~ разводить – waterworks/to turn on the ~
сырца – с сырцой – bit/a bit
сытёхонек – good/good and.
сытовый – ~ые реки – land of milk and honey
сытый туз – fat cat
сюр – weirdness; surreal; сюр! – unreal!
сюрик – surreal/a ~ work
сюрить – out/to be out there
сюрник – surreal/a ~ work
сюрной – out/to be out there/out there; weird
сюрность – weirdness
сюрный – weird; ~ прикид – weird/~ outfit (getup); см. «сюрной»
Т
табак – другой – another matter; story/that’s a different…; нет ~у – dice/no ~; cabbage/no ~ here
табанить (под-) машину – back/to back up
табачничать (за-) – tobacco/to use ~ products
таблетки – ~ от желудка/от головы – pill/stomach ~s/~s for a headache; parents
таблетолог/таблеточник – pill-man; pill popper
таблеточный – pill popper; ~ая наркомания – addiction/pill ~
табло – face; mug/kisser
табуниться (за-) – mill around/to ~
табуретка/табуретовка – vodka
табуреточник – moonshiner
таз – rear/rear end; boatload; накрыться (медным) ~ом – kick/to ~ the bucket; fall/to ~ through; goose/sb‘s ~ is cooked; см. «тазы»
тазик – head; boatload
тазобедренный сустав – операция по замене ~ого ~а – hip replacement surgery
тазы! – clear/to ~ out/let‘s ~ out!
таимничать – secret/to have ~s
таить на кого-л. зло – have/to have it in for sb
таиться – в чём-л. перед кем-л./~ от кого-л. – secret/to have ~s
тайга – dense; а ~у тебе не пропылесосить? – greedy/aren‘t you getting.; throw/maybe, I should ~ in.
тайна – личная ~ – privacy; ~ переписки/телефонных разговоров/исповеди/ почтовых сообщений/личной жизни; врачебная ~ – privacy; за великую ~у сказать кому-л. что-л. – secrecy; унести (снести) свою ~у в могилу – take/to ~ a secret to one‘s grave
тайник/тайничок – hiding place/secret compartment; у каждого за душой злые тайники – skeletons in one‘s closet
тайнописное сообщение – coded
тайнопись – cryptography
тайнопородка – Irish canardly
тайный – в тайная тайных – heart/in one‘s heart of hearts
тайфун – Rapid Robert/a whirlwind
тайфунить – wrecking crew/to be like a one-man ~
так – так на так – even/even Steven; за так работать – nothing/to work for ~
так, не так… – right/~ or wrong
так – не так – идти (пойти) не так – wrong/to go ~
такала – yes-man
такова селява! – cookie/that‘s the way the ~ crumbles
такой – он ~? – one/one of them; ~их не берут в космонавты – material/to not be ~
такой-сякой-немазанный – blankety-blank
так-перетак – blankety-blank
тактильный – braille
тактовый – ~ое расписание – fixed-interval schedule
талалакать/талалыкать (за-) – rattle/to ~ on (away)
- Словарь корне/монадного первоязыка. Первоэтнический словарь брабанта - Александр Житников - Справочники
- Словарь практического психолога - С. Головин - Справочники
- Полный иллюстрированный словарь-травник и цветник - Е. Залесова - Справочники
- Как учить чужой язык? - Антон Хрипко - Справочники
- Словарь-справочник по социальной работе - М. Гулина - Справочники
- Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия. Справочник - Наталья Формановская - Справочники
- Майкл Делл - Александра Палагина - Справочники
- Конфуций и Вэнь - Георгий Георгиевич Батура - Прочая религиозная литература / Справочники