Шрифт:
Интервал:
Закладка:
130
Матурин — город на северо-востоке Венесуэлы.
131
Правильно «Кураре» (вурали) — южно-американский стрельный яд, приготовляемый, главным образом, из коры растения Strychnos toxifera M.R.Schomb. ex Benth. (Стрихнос ядоносный)
132
Тапир — род крупных млекопитающих отряда непарнокопытных.
133
Анаконда — большая водяная змея в реках Латинской Америки.
134
Боливар — в данном случае денежная единица.
135
Бой — мальчик (жарг.)
136
7,62-мм самозарядный карабин Симонова (СКС, Индекс ГРАУ — 56-А-231, за рубежом также известен как СКС-45) — советский самозарядный карабин конструкции Сергея Симонова, принят на вооружение в 1949 году
137
Сиеста — послеобеденный отдых в странах Южного полушария.
138
Куинджи — великий русский живописец.
139
Конкистадор — испанский завоеватель.
140
Новый Свет — Америка после открытия ее Колумбом.
141
Оранж — напиток с апельсиновым соком.
142
Кабальеро — в данном случае родовитый человек в Латинской Америке.
143
Карат — единица измерения массы и объема драгоценных камней. Приблизительно 0,2 г
144
Адеуш — прощай (порт.)
145
Престо — быстро (исп.)
146
Камлание — ритуальное пение и танцы у шаманов.
147
Ламантин — род больших водных млекопитающих отряда сирен.
148
Альба Регия — самая большая в мире водяная лилия.
149
Спич — короткая речь.
150
Рекогносцировка (от лат. recognosco — осматриваю) — в военном деле — осмотр позиций противника в районе предстоящих боевых действий лично командиром (командующим) и офицерами штабов для получения преимущества и принятия решения; в мирное время — при подготовке учений и других действиях
151
Великая депрессия — мировой экономический кризис, начавшийся в 1929 году и продолжавшийся десять лет
152
Пассат — ветер, дующий между тропиками круглый год. В Северном полушарии с северо-восточного, в Южном — с юго-восточного направления, отделяясь друг от друга безветренной полосой
153
Панданус — тропическое растение рода пальм.
154
Кондолиза Райс — госсекретарь США.
155
Ко́ндор — название двух родов птиц из семейства американских грифов:
1. Андский кондор(Vultur gryphus) или просто кондор — Южная Америка.
1. Калифорнийский кондор(Gymnogyps californianus) — Северная Америка.
156
M16(официальное обозначение — Rifle, Caliber 5.56 mm, M16) — американская автоматическая винтовка калибра 5,56 мм, разработанная и принятая на вооружение в 1960-х годах.
M16 и её варианты до настоящего времени остаются основным вооружением американской пехоты. Это одна из наиболее распространённых моделей стрелкового оружия в мире — было выпущено более 8 миллионов экземпляров
157
Тинаму — лесная курица.
158
Рейнджер (от англ. ranger — «странник», «охотник», «лесник», «егерь», «конный полицейский»): Очень часто слово «рейнджер» и «солдат» употребляются, как синонимы, хотя есть и разница. Там еще кто-то их называет полицейскими, но это просто исключение из общего правила, и тут надо разбираться, почему полицейских назвали «военным» именем.
Рейнджеры появились в США в 1756 году. Это — старейшие подразделения, легкая пехота. Известна подготовка рейнджеров — это происходит очень жестко, на грани физического и морального истощения. Зато потом рейнджер способен выжить в любых условиях, выполнить казалось бы невыполнимую задачу.
159
Спальник — спальный мешок.
160
Анфилада — череда комнат, идущих друг за другом.
161
Креол — потомок колонистов — переселенцев из Европы (Испании, Португалии) в Южную Америку
162
Серапе — накидка у латиноамериканских индейцев.
163
Команданте (исп. comandante) — воинское звание в испаноязычных странах (также означает в ряде случаев «комендант», «командир», например, командир воздушного судна). В испанской армии звание считается равнозначным званию майора, в венесуэльской армии — званию подполковника. Аналог французского звания коммандант. Изначально в испанской армии этим термином обозначался старший из капитанов-командиров рот, который получал временную власть над двумя или более ротами и их командирами.
В период революции на Кубе в 1957–1959 годах — высшее звание среди повстанцев, которые намеренно не присваивали друг другу более высокого воинского звания, чем майор. Самые известные — Фидель Кастро, Че Гевара, Хуан Альмейд а Боске, Камило Сьенфуэгос. Звание команданте носил президент Гвинеи-Бисау Жуан Бернарду Виейра. Звание «команданте» также считается высшим воинским званием Революционных вооруженных сил Колумбии (ФАРК). Это звание носил Главнокомандующий ФАРК Мануэль Маруланда. Также звание Команданте носил глава Венесуэлы Уго Чавес.
164
Узел — скорость, при которой корабль за один час проходит одну морскую милю, а морская миля равна 1852 метра. То есть, один «узел», в пересчёте на «сухопутную» скорость, равен 1,852 км/ч. Т. о. 12 узлов равны примерно 22 км/ч
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Семь храмов - Милош Урбан - Ужасы и Мистика
- Пока смерть не заберет меня - Светлана Крушина - Ужасы и Мистика
- Остров Истления - Мэтт Коджешау - Ужасы и Мистика
- Команда скелетов - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика
- Наследие викинга - Людмила Горбченко - Ужасы и Мистика
- Книга несчастных случаев - Чак Вендиг - Триллер / Ужасы и Мистика
- Все на пляж! - Георгий Ковалев - Социально-психологическая / Ужасы и Мистика
- Хэллоуиновская пицца-23 (сборник) (ЛП) - Голден Кристофер - Ужасы и Мистика
- Дары данайцев - Руслан Иванов - Ужасы и Мистика
- 1408 - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика