Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К двум часам дня он уже мог произнести на обоих языках несколько простых, но достаточных для разговора фраз.
Рамас Эргереб сел на постели и осторожно потянулся. С позавчерашнего дня ломило кости — наверное, от сырых туманов, что в последние дни седыми облаками наплывали на Аткар.
В двери постучали.
— Кто там? — недовольно заворчал Эргереб. — Ходят тут с самого утра всякие…
Дверь медленно, со скрипом приоткрылась, и в образовавшийся проем просунулась голова Зилгура.
— Простите, что беспокою вас в такой ранний час, господин, но вот это письмо прибыло сегодня ночью. На нем пометка «Очень спешное» и указание передать вам, как только вы проснетесь.
— Давай сюда…
Эргереб распечатал письмо непослушными со сна пальцами. Это письмо было от его шпиона при королевском дворце в Паореле: он узнал его по почерку.
С первых же слов письма брови Эргереба удивленно поползли вверх. И содержание письма, и прыгающий почерк так резко отличались от того, что он обычно получал, что он перечитал письмо несколько раз. Приведем его полностью.
«Мой господин, я не могу больше исполнять свои обязанности!
Ничего из того, что просило узнать известное вам лицо, выяснить не удалось.
Я была совершенно уверена, что Аскернаконец попался в мои сети и влюблен в меня по уши, и пригласила его к себе. Но все мои попытки выудить из него нужную нам информацию словно разбивались о невидимую стену. Могу поклясться, что он не лгал мне, либо лгал так искусно, что заметить это не было никакой возможности. А затем случилось ужасное: он увидел бирхаз, с которой было послано это письмо. Отрицать что-либо было бесполезно. Я уверена, что рано или поздно он обо всем догадается.
Но вовсе не это приводит меня в отчаяние. Господин, должна признаться, что я с самого начала испытывала к Аскеру личный интерес, но он не выходил за рамки дозволенного вами. Теперь же меня наяву заполонили те чувства, которые я перед ним разыгрывала, и теперь я — я! страдаю от душевной муки, пожирающей душу как пожар! Я не знаю, что мне делать, и не способна здраво оценить ситуацию. Мое душевное состояние лишило меня всего моего самообладания, так что я боюсь показываться в обществе, а тем более действовать.
Пришлите мне ваш ответ как можно скорее. Несмотря на то, что с приездом корвельской принцессы мое положение при дворе поколебалось, я все же занимаю слишком видное место, чтобы происшедшее не стало известно остальным. Мое положение теперь целиком зависит от Аскера и от тех, кому он решится рассказать о том, что произошло. Примите меры, или будет поздно!»
Эргереб откинулся на подушки и задумался. Этот Аскер стал слишком заметным… В последнее время только о нем и слышно. Вывести из строя одного из его лучших шпионов!.. А эта авантюра с корвельской принцессой? Скрепя сердце, Эргереб был вынужден признать, что ему такое и в голову бы не пришло.
— Зилгур, я просил вас узнать об Аскере и советовал поискать в Валиравине. Твои аврины что-нибудь обнаружили?
Зилгур замялся.
— Господин, с того дня, как вы велели нам добыть сведения, прошел уже месяц, но, несмотря на такой долгий срок, ничего узнать не удалось. Мы не жалели денег, но все, к кому мы обращались с нашим вопросом, отвечали нам, что монах под такой фамилией у них не значится. Один из наших агентов попытался поговорить на эту тему с настоятелем, Абакаром Норло, но тот сразу замкнулся в себе и не пожелал разговаривать. Сразу оговорюсь, что за настоятелем в последнее время замечают некоторые странности… Считают, что он понемногу сходит с ума. А в целом у моих агентов сложилось впечатление, что монахи догадываются, о ком речь, но, похоже, дело тут настолько нечистое, что деньгами языков не развяжешь.
— Славненько… — протянул Эргереб. — Значит, дело нечистое… Ну хорошо, раз оно нечистое, то и мы можем не стесняться в средствах. Поручим его Гарилафу. Ему до Валиравины ближе, чем нам, да и развязывать языки он мастер. Сегодня же ему и напишу. Ну, с этим вроде как разобрались, а вот что там у нас по поводу предмета?
— Сегодня ночью был доставлен в Гарет.
— Отлично! — Эргереб потер руки. — Наши инженеры разобрались с его устройством?
— Думаю, да, господин. — По крайней мере, то, что они мне писали, обнадеживает. Он работает от солнца или от другого столь же мощного источника света.
— Прости, не понял, — Эргереб завозился на кровати, комкая одеяло. — Это что же получается: любой туман может испортить нам дело?
Зилгур спокойно кивнул.
— Это верно, господин, но я удивлен, почему это так беспокоит вас. Ведь вы в состоянии справиться не только с туманом, но и с помехами посерьезнее.
— Я не вечен, Зилгур… Пока я жив, Аргелен с предметом будет непобедим, но потом может произойти что угодно. У меня нет достойного преемника, — я его просто не вижу, сколько ни смотрю вокруг себя. Я наделал в жизни много вещей, совсем не подобающих моему положению. Но у меня были великие способности, и я мог себе это позволить, а остальные, не имея таланта, могут добиться успеха лишь упорством. Эх, Зилгур, разве можно говорить о каком-то упорстве, если нынешней молодежи все подавай на блюдце и сразу? В богах нет надежды, а в смертных — опоры. Пока я жив, все крутится, а потом замрет без движения, и любой туман без труда закроет солнце Аргелена.
— Так что же делать, господин?
— Не знаю. Скажи инженерам, чтобы думали, как усовершенствовать предмет, а пока готовьте Гарет к большой битве.
Глава 22
Король не мог налюбоваться на принцессу. Он не отпускал ее от себя ни на минуту и только смотрел на нее глазами, полными восторга. Когда Аскер, прервав свои занятия языками, явился в Виреон-Зор, то застал под дверями королевского кабинета целую толпу должностных лиц с бумагами на подпись.
— Что случилось, господа? Король занят? — спросил Аскер, подойдя поближе.
Кругом слащаво заулыбались.
— Занят — не то слово, — хмыкнул министр по ремеслам Лесгалир. — Он не выходит из покоев принцессы Дариолы, которую вы, господин Аскер, привезли на нашу голову, а у меня здесь куча бумаг самого неотложного характера!
— И у меня! — зашумели кругом. — Посмотрите, господин Аскер, на это безобразие! А у меня восемь кораблей с якоря сняться не могут! А у меня строительство стоит! А у меня…
— Господа, потише! — попросил Аскер. — Давайте все ваши бумаги сюда, я пойду к королю и отнесу их, а вы ждите меня здесь.
Придворные кинулись к Аскеру со своими приказами, циркулярами и распоряжениями, сгрузили ему на руки увесистую кипу бумаг и разошлись, каждый кланяясь в знак благодарности.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Там, за синими морями… (дилогия) - Елена Кондаурова - Фэнтези
- Белая неко, серый Dodge (СИ) - Моисеев Константин - Фэнтези
- Киммерийский аркан - Михаил Боровых - Периодические издания / Фэнтези
- Серый ворон - Михаил Атаманов - Фэнтези
- Властелин Хаоса - Роберт Джордан - Фэнтези
- Заря в Академии Крови - Елена Кароль - Фэнтези
- An die Musik - Урсула Ле Гуин - Фэнтези