Шрифт:
Интервал:
Закладка:
56
Капер — частное судно, имеющее разрешение во время войны нападать на вражеские корабли, разоружать и грабить их.
57
Котдаржан — бывшая французская колония, ныне — Республика Серебряный Берег, африканское государство, граничащее с Анголой. Оттуда родом некоторые наши герои.
58
Твиндек — пространство между палубами.
59
Совокупность трёх факторов — ментального, астрального и физического — называется в магии Великим Арканом. Это проявление максимального человеческого могущества.
60
Греческие мифы о борьбе Богов и титанов являются пересказом гораздо более древних преданий, в которых титаны описываются как змееподобные существа. Победители-Боги заточили их глубоко под землёй и поставили стражами Гекатонхейров — сторуких великанов.
61
Есть гипотеза о том, что грандиозные сооружения древности — Стонхендж, пирамиды, Баальбек — построены не без участия Посвящённых, владевших левитацией.
62
Пойке — чугунный котелок с округлым дном, на трёх ножках, для медленного томления над углями. Этим же словом обозначают приготовляемые в нём блюда, как правило мясо-овощные. Родина пойке — Южная Африка.
63
Квартерон — человек с четвертью негритянской крови.
64
Имеется в виду известный эпизод Гражданской войны в США, когда северяне решили захватить у южан локомотив «Генерал».
65
Речь идет о золотых монетах двадцатидолларового достоинства, выпускавшихся с 1850 по 1907 год.
66
Грицы — кушанье из маиса, замоченного в воде и обработанного едким щёлоком, напоминает белую комковатую овсянку. Южане их обожают. Северяне убеждены, что именно из-за грицев южане и проиграли Гражданскую войну. Где-то в районе Мэриленда через всю страну проходит незримая черта: ниже её без грицев жить не могут, выше — считают несъедобной дрянью.
67
Генерал Грант — видный полководец северян, ставший 18-м президентом США. Изображается на пятидесятидолларовой банкноте.
68
«Солдатская болезнь» — зависимость от морфина, которая развивалась у многих солдат из-за довольно свободного применения наркотика для облегчения боли после ранения. Считается, что пострадали от «солдатской болезни» более 400 тысяч американцев.
69
Обычные заблуждения владельцев собак «особо смертоносных» пород.
70
Королевское общество защиты птиц — британская благотворительная организация, занимающаяся сохранением и защитой птиц в дикой природе.
71
Фамилия Кузнецов, если считать Смитов, Шмидтов, Коваленко и прочую «родню», оказывается самой распространённой на земном шаре.
72
В странах, где собаки традиционно употребляются в пищу, их содержание перед продажей «на мясо» бывает крайне антигуманным.
73
Оливер Кромвель — военный и политический деятель XVII в., прославившийся своими полководческими талантами, твёрдостью и неподкупностью.
74
Во время знаменитого Карибского кризиса американцы, жившие вблизи Мексиканского залива, бежали вглубь страны чуть ли не на велосипедах и пешком.
75
Африканская чума свиней — опасное и неизлечимое заболевание, мероприятия по локализации которого действительно подразумевают уничтожение поголовья. Увы, очень часто это происходит без намёка на гуманность, примерно так, как Колякину и приснилось.
76
«Егоза» — разновидность колючей проволоки.
77
Фрау Абажур — кличка жены коменданта концлагеря Бухенвальд Илзе (Эльзы) Кох, которая снимала татуированную кожу с тел узников, особым образом её обрабатывала и шила перчатки, сумочки, абажуры и даже тончайшее нижнее бельё.
78
На основании этих данных и разрешаются свидания.
79
Кидняк — перебрасывание предметов в зону ИТУ через основное ограждение.
80
«Цезарь-Сателлит» — престижная и дорогая система сигнализации с отслеживанием автомобиля при помощи спутника. Уж точно не для дряхлой «четверки».
81
Продвинутые африканские воины отвергали обувь, утверждая, что она стесняет движения, и доказывали это делом.
82
Выражение, характеризующее предусмотрительность. Изначально — создание запасов еды по маршруту предполагаемого путешествия.
83
Печень (зулу), в переносном смысле — смелость и мужество.
84
Чипекве — таинственный хищник Африки, пожиратель гиппопотамов. Криптозоологи склонны считать этих животных уцелевшей популяцией древних цератозавров.
85
Камень для растирания зерна (зулу).
86
Окапи — вид парнокопытных из семейства жирафов.
87
То есть не достигнув возмужания. Дети южноафриканских племён обычно ходили нагими.
88
Мокеле-Мокеле-Мокеле — загадочный хищный зверь с плавником на спине.
89
Экскременты (зулу).
90
Ик’ва — модифицированный ассегай, превращённый из метательного дротика в оружие ближнего боя. Одно из революционных изобретений Шаки.
91
Иначе острые осколки могут повредить внутренности змеи.
92
Змеи, как известно, кусают двумя зубами. Эпитет «убивающая одним зубом» говорит о силе яда и его большой дозе.
93
В других магических системах он носит название «мешочек оданга», «магический мешочек», «мешочек мойто» и т. п. Это небольшая матерчатая ёмкость, содержащая травы, корни, порошки, кости животных и человека. Правильно изготовленный и освящённый мешочек гри-гри защищает своего владельца от вредных влияний и способствует созданию благоприятных ситуаций. Как тут не вспомнить некоторые современные «биокорректоры»!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Вычислитель. Орбита для одного - Александр Громов - Боевая фантастика
- Под звуки музыки - Олег Синицын - Боевая фантастика
- Блюз «100 рентген» - Алексей Молокин - Боевая фантастика
- Дорогой скорби: крушение Ордена - Степан Витальевич Кирнос - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Периодические издания
- Поворот оверштаг - Влад Савин - Боевая фантастика
- Лев и ягуар - Елена Горелик - Боевая фантастика
- Русский бунт - 2030 - Александр Абердин - Боевая фантастика
- Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том I (ЛП) - авторов Коллектив - Боевая фантастика
- Клинок Белого Пламени - Анна Тьма - Боевая фантастика
- Я – Орк - Евгений Лисицин - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Юмористическая фантастика