Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Хотела заинтриговать вас, Дональд. Хотела познакомиться... Волновалась из-за той дамы, с которой вас видела. Не была уверена, что стоит...
- А сейчас уверена?
- Вы нравитесь мне, Дональд. Едва вы заговорили, голова у меня пошла кругом. Небось и сами заметили.
А управляющий - так уж точно. Не зря ведь разъярился.- Она посмотрела на часы:- Мне надо вернуться на работу минута в минуту.
- Времени еще вполне достаточно, чтоб ответить на кое-какие вопросы. Я так и не уяснил себе, честную ли вы ведете игру.
- Честную, Дональд. Клянусь, честную. О чем вы хотите спросить?
- Вопросы простые. Не захочется отвечать - не надо.
Но если будете - только правду.
- Буду говорить правду, Дональд. Клянусь.
Глядя ей прямо в глаза, я внезапно спросил:
- Ваш управляющий, о котором столько разговоров, он приставал к вам?
Ресницы ее дрогнули, глаза ушли в сторону, потом опять поглядели прямо в мои.
- Да.
- Вплоть до нижних этажей?
- Да.
- Потому его и боитесь?
- Да.
- Совсем другой разговор,- заключил я.
- О, Дональд, зачем надо принуждать меня к таким признаниям? Так нечестно. Вам не следовало выуживать... Если его жена узнает...
- Раз мы договорились стать друзьями, вы должны соблюдать правила игры.
- Дональд, я... Что-то в вас есть такое... Вы меня пугаете.
- Прекрасно!
- Что тут прекрасного?
- Будете говорить правду.
- Я была абсолютно правдива. Боже мой, вы подкрались прямо как змея...
Дама, соседствовавшая с приметным господином, завершила трапезу, поднялась, не удостоив его взглядом, и направилась к кассе.
- А сейчас, Мэйби, я вас покину,- сказал я, отодвигая свой стул, погладил ее по плечу и скатился по лестнице вниз.
Касса находилась вне поля зрения Бернис. До этого рубежа я добежал, когда интересующая меня дама брала сдачу.
Оплатив свой чек, я очутился на улице как раз вовремя, чтобы заметить, что она повернула налево и пересекла мостовую.
Я следовал за нею в тридцати - сорока футах, не заботясь, знает она об этом или нет.
Походка у нее была что надо. С плавным покачиванием и без суетливого вихляния. Словно улица была не улицей, а плавательным бассейном, и она ритмично рассекала телом воду.
Вскоре нас обогнала машина. Это был "олдсмобил", а за рулем - мужчина, сидевший рядом с дамой в кафетерии.
Он не подал виду, что видит ее, и она не посмотрела ему вслед. В моем сознании автоматически отпечатался номер: ИВИ-114.
Дама прошла еще два квартала до автобусной остановки. Мы сели в автобус вместе. И так же вместе вышли в Верхнем городе, близ какого-то офиса.
На данном этапе игра в кошки-мышки не имела смысла. Она могла меня запомнить. И все-таки, когда она вошла в лифт, я тоже вошел.
Она оглядела меня, я ответил тем же. Она сказала лифтеру: "Седьмой", а когда я точно эхо повторил:
"Седьмой", скромно отвела глаза, как и подобает женщине, которую незнакомый мужчина в лифте окидывает хищным взглядом.
На седьмом этаже она вышла и устремилась вдоль бесконечного коридора. Я за ней. Она не могла не слышать моих шагов за спиной, не могла не понимать, что я ее преследую. Но даже не обернулась.
На двухстворчатой двери значилось: "Герберт Джейсон Даулинг". А чуть ниже - "Компания Даулинга" с перечислением ее функций и услуг.
Туда и вошла дама.
Я тоже. Она улыбнулась секретарше, прошла за низкий барьер, перегораживающий комнату. Я принялся разглядывать табличку со справками. Секретарша приветствовала меня.
- Мистер Даулинг у себя?- спросил я.
- Пока нет,- ответила она.- Может быть, вы назовете свое имя?
Моя подшефная вознамерилась было покинуть приемную, уже взялась за ручку двери и вдруг притормозила. Видимо, рассчитывала услышать мое имя. Я заговорил погромче:
- Дональд Лэм.
Моя подшефная нажала на ручку и распахнула дверь.
Либо мое имя ни о чем ей не говорило, либо она была превосходной актрисой. Обратив лицо к секретарше, краешком глаза я продолжал наблюдать за дамой.
- По какому вопросу?- спросила секретарша.
- По сугубо личному,- ответил я.- По секретному, конфиденциальному. Зайду еще раз.
Я доехал на автобусе до стоянки, где оставил машину. Вспомнил, что не поставил в кафетерии штамп на квитанцию за парковку, и представил себе, как Берта из-за этого не сомкнет ночью глаз, уплатил тридцать пять центов за машину, сел в нее и поехал на свою новую квартиру.
Клерк встретил меня сообщением:
- Вам звонила молодая женщина, спрашивала, передали вы что-нибудь мисс Б.К.
- Откуда вы знаете, что молодая?- полюбопытствовал я.
- По голосу,- ответил он, слегка покраснев.- Обещала позвонить в пять.
- Когда позвонит, скажите, что ответ ей оставлен.
- Слушаю, мистер Лэм,- сказал он, занеся ручку над блокнотом.- Какой ответ?
- Передайте, что я готов заключить сделку, но еще не знаю с кем.
Делать в этом доме мне больше было нечего. А потому я ушел, оставив клерка в полном недоумении: ручка над блокнотом, разинутый рот, широко открытые глаза.
Глава 7
Я погнал машину в сторону конторы Даулинга. Нашел стоянку в полуквартале.
- Я собираюсь открыть поблизости офис. Найдется ли в этом районе стационарный гараж?
- Мы могли бы дать пристанище вашей машине, но сейчас большой наплыв транзитников, поэтому гараж обойдется недешево,- ответил служитель.
- А где вы держите транспорт постоянных клиентов?
- Вон там, возле стены, есть отличное местечко.
Выезд в любую сторону. Оставьте машину, мы ее сами припаркуем.
Прогуливаясь с задумчивым видом, я делал вид, что изучаю стоянку. "Олдсмобил" под номером ИВИ-114 стоял в пятом боксе.
- В этой секции, по-моему, свободных мест нет.
- Ладно,- сказал я служителю.- Если удастся открыть офис, я к вам приду.
Я проследовал за ним к выходу. Он выдал мне квитанцию и припарковал машину. Через десять минут я вернулся.
- Забыл одну вещь,- сказал я, показывая ему квитанцию.
Он хотел что-то возразить, когда я двинулся вперед, но через секунду заулыбался:
- О да, вы договаривались о долгосрочной стоянке.
- Совершенно верно,- ответил я.
Он сверился со своими бумажками и сказал:
- Вы в третьем ряду, ближе к концу. Найдете?
- Разумеется.
Я прошел к своей машине и достал жучка, лучшую из этих новеньких игрушек для электронной слежки. У меня всегда есть с собой что-нибудь этакое.
Приладил новые батарейки, чтоб хватило надолго, и на обратном пути задержался у стационарных блоков.
Улучив минуту, когда служитель занялся очередным клиентом, я прикрепил жучка к заднему бамперу, прямо под номером ИВИ-114, и покинул стоянку.
Служитель помахал мне вслед рукой.
В числе наипротивнейших занятий детектива есть и такое: болтаться по улице, стараясь, чтоб никто не заметил, как ты глаз не спускаешь с некоей двери.
Первые пятнадцать.- двадцать минут еще можно с интересом созерцать витрины, потом - прохожих. Однако через какое-то время наступает пресыщение, которое еще больше усугубляет тяготы нашей малоприятной службы. Тебе хочется присесть. Мышцы ног и спины начинают отниматься. Ты обнаруживаешь вдруг, что пятки сбиты и болят, а городские мостовые чересчур тверды.
Я прождал добрых два часа, прежде чем мой потенциальный подследственный вышел из здания. Вышел он один. У стоянки я немного отстал.
Служитель и на этот раз узнал меня:
- Ну как дела с вашим офисом?
- Пока не принял решения. У меня несколько предложений. Одно - здесь, другое - у черта на рогах, там парковка на улице.
- Уличные стоянки - сплошное беспокойство.
Я попытался побыстрее всучить ему деньги.
- Как раз сейчас я очень спешу. Где машина - я знаю. Разрешите мне вывести ее самому?
- Сейчас попрошу кого-нибудь из ребят. У нас только постоянные клиенты забирают машины сами.
- Тогда, пожалуйста, быстрее.
- Ладно, вы ведь скоро станете постоянным. Обосновывайтесь в этом здании. Вряд ли вам сгодятся задворки. Бизнесом надо заниматься там, где есть бизнес, а не там, где бизнесом даже не пахнет.
Одарив его улыбкой и парой долларов, я поспешил к машине, прыгнул внутрь, завел мотор и выехал на улицу как раз в тот момент, когда преследуемая машина свернула налево.
Пытаясь повторить маневр, я малость замешкался, а когда повернул - пташка уже упорхнула.
Тогда я включил электронику. И тотчас поступил сигнал,- громкий и внятный.
Я поднапрягся и кварталов через десять догнал "олдсмобил". Теперь я держался в полуквартале от объекта, позволяя другим машинам заполнять эту дистанцию и благодарно прислушиваясь к устойчивому "би-и-п".
Через пятнадцать минут езды по запруженной транспортом улице он свернул налево. Его теперь не было видно, но электроника выдавала ровные долгие "бип", когда он находился впереди, короткие - если забирал влево, прерывистые - когда оказывался справа. Если "олдсмобил" отставал, сигнал превращался в сплошное жужжание.
- По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть) - Эрл Гарднер - Детектив
- Кукла на цепи. Дело длинноногих манекенщиц - Алистер Маклин - Детектив
- Прицел - Эрл Гарднер - Детектив
- Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) - Эрл Гарднер - Детектив
- Торнадо нон-стоп - Солнцева Наталья - Детектив
- Призрак в машине - Грэм Кэролайн - Детектив
- Ночь сурка - Инна Бачинская - Детектив
- Вранье высшей пробы - Марина Серова - Детектив
- Знаменитый клиент - Артур Конан Дойл - Детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив