Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Будете со мной откровенны, Дональд?
- Конечно.
- За мой обед расплачиваетесь вы?
- Разве вы здесь не по моему приглашению?
- Я имею в виду, это служебные расходы?
- Да, служебные.
- Тогда приготовьтесь к удару,- объявила она.- Я претендую на двойную порцию ростбифа. Утром я пью черный кофе и все. Так что к полудню голодна, как волчица. Но моими аппетитами командует кошелек. Если вы и впрямь на служебном довольствии, я сегодня наемся до отвала.
- До отвала так до отвала. .
Она повела себя соответственно.
Сели мы за один из столиков, подальше от света, но с прекрасным обзором Мэйби поглощала еду с молодым здоровым рвением, демонстрируя превосходный аппетит и глубокое удовлетворение.
- Вам мало платят? Вы не позволяете себе есть, сколько захочется?
- Теперь, Дональд, вы суете свой нос в мои личные секреты,- заметила она, улыбаясь.- Но я отвечу. Мне платят достаточно, но для денег всегда находится применение, и не одно. Так что бюджет приходится тщательно планировать.
- Нравится вам эта работа?
- Очень! Я люблю разглядывать людей и угадывать, что они напишут в своих телеграммах. И у меня есть возможность проверить свои наблюдения.
- В цель попадаете?
- Еще как попадаю. Я хорошо угадываю характеры. Вот пример. Там, внизу, у кассы стоит женщина с подносом. Так вот, скорее всего, она замужем и обременена заботами. Мужчина, третий в очереди, украдкой следит за ней. Мне сдается, они потихоньку встречаются. Понаблюдайте! Они как бы случайно окажутся за одним столом, и, между прочим, это будет стол на двоих.
- Коли так, почему они не поднялись наверх?- спросил я.
- Не знаю... Может, чтобы картина не выглядела излишне интимной... Ага, вот она идет с подносом.
Смотрите, смотрите. Сейчас она остановится у столика на двоих, причем второй стул останется свободным.
- До сих пор вы были правы, и неудивительно,- заметил я.- Любая одинокая самостоятельная женщина поступила бы точно так же и...
- А теперь глядите на мужчину, он как раз приближается к контролеру...
Мужчина получил чек и бесцельно прошелся по залу, высматривая себе место. Он миновал стол, за которым устроилась женщина, как бы не заметив свободный стул, потом обратил на него внимание, развернулся, вежливо поклонился и с деланным безразличием спросил, не занято ли место.
Замкнутая, неприступная, вежливая в пределах необходимости, она, по-видимому, ответила, что место свободно. Он поблагодарил и принялся разгружать поднос.
- Убедились?- ликовала Мэйби.
- Что ж,- ответил я,- одно из двух. Либо вы ясновидящая, либо разыгрываете спектакль, который я пока не могу разгадать. Я повидал кое-что на своем веку. Следить за людьми - моя профессия. Но я ни за что не заподозрил бы, что у этих двоих свидание.
- Такие штуки я проделываю регулярно - и вполне запросто, Дональд,сказала она.
- Черта с два!- возразил я.- А ну-ка, спускайтесь с небес на землю и выкладывайте начистоту. Я не простачок, на мякине не проведешь.
Казалось, она вот-вот заплачет.
- Неужели, Дональд, вы мне не верите?!
- Разумеется, нет! Это все трюк!
Она сидела, уставившись в свою тарелку.
- Вы мне так понравились... Я думала, у нас... А теперь...
Я ждал продолжения. Она посмотрела на меня с выражением праведного негодования на лице:
- А теперь не знаю... не знаю даже, нужно ли вам помогать.
Она вернулась к еде с обиженной физиономией. А я отложил вилку и наблюдал за нею. Вдруг она сказала:
- Дональд, перестаньте.
- Перестать - что?
- Перестаньте на меня так смотреть.
- А вы бросьте свои фокусы,- ответил я.
Я перевел взгляд на столик, где сидела та парочка.
По поводу брачной подоплеки она, пожалуй, была права. Мужчине где-то между сорока пятью - пятьюдесятью, лысеть он пока не начал. На лице его лежала печать затаенной печали, печали человека, потратившего долгие годы в поисках достойного объекта, которого на поверку в природе и не существует. Казалось, он даже сутулится от усталости. И все же он был еще строен, явно сберег талию, равно как и волосы, а костюм носил изысканный. Этот тип вполне мог оказаться толстосумом, и притом влиятельным.
С моего места трудней было рассмотреть женщину.
Изредка я видел ее профиль, но преимущественно затылок. По первому впечатлению, насколько я мог судить, ее тактическим оружием была стрельба глазами. Она отводила их в сторону, потом быстро взглядывала снизу вверх на собеседника, улыбалась и потупляла очи. Ей могло быть и двадцать шесть, и тридцать один.
Глядя на женщину, я жалел, что так мало уделил ей внимания, когда Мэйби ткнула пальцем в ее сторону.
В памяти осталось смутное впечатление от стройной фигуры, легкой и стремительной походки.
И вдруг я заметил Бернис Клинтон. Она сидела в одиночестве за угловым столиком и тоже пялилась на нашу парочку. Взгляды, которые она вонзала в спину женщины, были как кинжалы. Они проникали под одежду и придирчиво инвентаризировали мельчайшие подробности. Я не уловил момент, когда Бернис вошла, и предположил, что она оказалась в кафетерии прежде нас. Я посмотрел на Мэйби:
- Ладно, сестрица, пора исповедаться.
- О чем вы, Дональд?
- Черт возьми, да вы прекрасно знаете, о чем я говорю. Эту парочку вы встречали раньше.
Она опустила глаза.
- А теперь скажите, кто они?
- Я... я не знаю, Дональд. Да, признаюсь, я видела их раньше. Мне так хотелось произвести на вас впечатление.
- Это она и отправила мне телеграмму?
- Нет, та женщина была привлекательнее, в ней было больше... Дональд, вот она!
Мэйби смотрела на Бернис Клинтон.
- Вы говорите о той, что сидит в одиночестве и...
- Да, да, это она! Она наблюдает за парочкой...
- Выходит, сеанс ясновидения - запланированный аттракцион?
- Да. Но как бы то ни было, у меня отличная память на лица. Мне достаточно увидеть человека один раз, и уже никогда не забуду. Время от времени я встречаю на улице людей, которые недели или месяцы назад заходили к нам отправить телеграмму. Этих двоих я видела не раз и не два. И каждый раз они проделывают свой фокус. Позволяют посторонним втереться между ними в очередь. Потом женщина выбирает столик, а мужчина проходит мимо, как будто они незнакомы. Потом он садится за столик, заговаривает с ней и...
- А что же дальше, за стенами кафетерия? Они выходят вместе?
- Нет. Первой выходит женщина. Через некоторое время уходит мужчина. Но они продолжают прикидываться посторонними, которые случайно завязали мимолетный разговор.
- Ее манера строить глазки во время разговора не выглядит ни случайной, ни мимолетной,- заметил я.
- Согласна... Вероятно, это одна из причин, почему я обратила на них внимание. Я заметила, как она строит ему глазки, а потом встала как ни в чем не бывало и ушла, оставив мужчину за столиком. Я удивилась. А через неделю-другую я опять их увидела, пару дней назад - опять, вот уж четвертый раз они мне здесь попадаются.
Несколько секунд я изучал Мэйби, потом сказал:
- Теперь о том, как вы задумали произвести на меня впечатление...
- Ну, Дональд... Зачем, по-вашему, я согласилась пообедать вместе?
- Затем, что была голодна.
- Нет, потому, что я видела вас раньше и вы произвели на меня впечатление.
- Когда это вы меня встречали?
- В "Шашлыках у Мастерса" на Седьмой улице. Вы обедали с весьма внушительной женщиной, она пыталась командовать и все время выходила из себя. Она слишком стара, чтоб быть вашей... Дональд, что вы в ней нашли?!
- Вы имели счастье лицезреть Берту Кул, моего делового сподвижника.
- Ах, вот оно что!
- Именно так!
- Она вас любит!
- Что вы! Ненавидит.
- Она вас не ненавидит, Дональд. Вы ей импонируете, она вас уважает, и в глубине души даже побаивается.
- Быть может,- согласился я равнодушно.
Мэйби придирчиво разглядывала меня.
- Раз я вам помогла, не поможете ли и вы мне?
- Чем?
- Подыскать новую работу.
- Что плохого в нынешней?
- Управляющий.
- Почему просто не попросить о переводе?
- Боюсь.
- Чего?
- Ну, это причинит ему ужасную боль... Ну, не знаю.
Боюсь, он будет препятствовать моему переходу. Он...
Я его боюсь.
- Он на самом деле влюблен в вас?
- Влюблен. На какой-то безумный пуританский лад.
- Хорошо,- сказал я.- Буду иметь вас в виду. Но назад в контору не повезу. Меня ждут кое-какие делишки.
- Пройдусь пешком. Разъезжая с вами так близко от работы, я сильно рискую. Если бы он увидал нас вместе...
Ну, это обидело бы его. А мне не хотелось бы его обижать.
- Послушайте, Мэйби,- сказал я.- Исключим раз и навсегда сценические эффекты. Неужто всю двою жизнь вы будете подстраивать под возможные обиды управляющего?
- Нет. Как раз по этой причине я и хочу куда-нибудь перейти.
- Назовите свою фамилию.
- Хайнс.
- И объясните, почему вы так жеманничали, когда я задавал вопросы?
- Хотела заинтриговать вас, Дональд. Хотела познакомиться... Волновалась из-за той дамы, с которой вас видела. Не была уверена, что стоит...
- По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть) - Эрл Гарднер - Детектив
- Кукла на цепи. Дело длинноногих манекенщиц - Алистер Маклин - Детектив
- Прицел - Эрл Гарднер - Детектив
- Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) - Эрл Гарднер - Детектив
- Торнадо нон-стоп - Солнцева Наталья - Детектив
- Призрак в машине - Грэм Кэролайн - Детектив
- Ночь сурка - Инна Бачинская - Детектив
- Вранье высшей пробы - Марина Серова - Детектив
- Знаменитый клиент - Артур Конан Дойл - Детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив