Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А что же Фаино? Почему не включает ловушку? Он парализован страхом. Если картина действительно может помочь, решаешь ты, то сейчас самое время воспользоваться ею.
Открой страницу 10.*
71
В коридоре вагона так холодно и так дует, что вам с Ниной приходится надеть свои пуховики, а профессор влезает в пальто. Он самым тщательным образом осматривает все в поисках улик. Стоя на четвереньках, он изучает каждую ниточку, каждый клочок бумаги. Он сейчас напоминает Шерлока Холмса. Но вся беда в том, что после долгих поисков он ничего не находит.
Время идет, и Нина начинает терять терпение. Наконец она не выдерживает.
— Все это бесполезная трата времени, — недовольно заявляет она, упершись кулаками в бока. — Нужно поискать в другом месте.
Нина быстро идет в конец вагона, к двери, ведущей в вагон графа Золтана.
— Нина, проводник сказал… — начинаешь ты, но она перебивает тебя.
— Иди сюда! — кричит она торжествующе. — Посмотри, что я нашла!
Вы с профессором подходите к ней. Она машет у вас перед глазами белым кружевным носовым платком.
— Это тетин платок. — Нина показывает на большую букву «У», вышитую в уголке. — Теперь ясно, что она в этом вагоне.
— Чтобы в этом убедиться, надо туда попасть, — говоришь ты, дергая медную дверную ручку.
Но дверь заперта.
Если ты будешь пытаться открыть дверь, открой страницу 58.*
Если же ты просто постучишь в дверь, открой страницу 104.*
72
Вы открываете дверь, и вас ослепляют колючие хлопья снега. Вы хватаетесь за поручни и поднимаетесь по лестнице, жалея, что у вас нет перчаток. Руки примерзают к металлу. Вытянув шею, ты озираешь крыши вагонов и видишь в хвосте поезда жутковатый отблеск камня. Ты ступаешь с лестницы на крышу, потом наклоняешься и помогаешь подняться профессору и Нине.
На четвереньках вы ползете по крыше в хвост поезда. А человек, которого вы преследуете, — если это действительно человек — идет так уверенно, как будто прогуливается летом по проселочной дороге.
Поезд делает крутой поворот, и ты скатываешься к краю вагона, рискуя упасть вниз. Но Нина вовремя удерживает тебя.
Похититель картины и камня останавливается на крыше последнего вагона — того самого, о котором говорил вам проводник, вагона графа Золтана. Вы видите свет — это поднялась крышка люка. Похититель исчезает в нем, и крышка захлопывается.
Через несколько минут вы оказываетесь на крыше графского вагона. Вы осматриваетесь и видите, что там два люка: один ближе к началу вагона, другой в конце — в него-то и спустился похититель. В самом конце вагона находится лестница, по которой можно спуститься на заднюю площадку.
Вы все согласны, что открывать крышку люка, в котором исчез незнакомец, рискованно. Но на заднюю площадку может выходить дверь комнаты, где он сейчас находится. Можно еще попробовать спуститься в тот люк, который находится в начале вагона.
73
Если ты хочешь попытаться попасть в вагон через этот люк, открой страницу 11.*
Если ты решил спуститься по лестнице на заднюю площадку, открой страницу 97.*
74
— Нина! Нина! Остановись! — кричит Фаино, а ты оттаскиваешь девочку от Кармиллы. Графиня приподнимается. Она еще не опомнилась от Нининого наскока и очень разгневана. Она поднимает руку, чтобы ударить Нину, но вы успеваете отползти. Ты оборачиваешься и видишь, что граф наклонился над женой, помогая ей подняться.
— Бедная моя Кармилла, — говорит он ласково. — Как неловко ты упала. Надеюсь, ты не очень ушиблась?
— Убей эту маленькую ведьму, — шепчет Кармилла, простирая длинную тонкую руку в сторону Нины.
Открой страницу 113.*
75
Бела приводит миссис Уэст. Она бледна, у нее остановившийся взгляд.
— Тетя, что случилось? — вскрикивает Нина и бросается к ней.
— Я… в… порядке, — отвечает миссис Уэст.
Нина поворачивается к графу.
— Что вы с ней сделали?
— Пожалуйста, не беспокойтесь. Она скоро оправится, обещаю вам. Мы не желаем ей ничего плохого. Ведь это благодаря ей мы наконец вернули наши вещи, которых были лишены долгое время: картину, — он указывает рукой на ящик, — и гелиотроп, — он показывает на камень. — Это волшебный камень, который делает картину безопасной для нас.
Камень начинает сверкать, как будто он понял, что речь идет о нем. Его сияние очень яркое и красное, как кровь. Ты не можешь отвести от него глаз. И не можешь пошевелиться.
— Ага, — говорит Кармилла. — Вы ощутили на себе силу этого камня. И понимаете теперь, почему он делает нашу жизнь более сносной.
— Что касается вас, — продолжает граф, — мы высадим вас в одной прелестной маленькой деревушке.
Через два часа поезд делает остановку, и граф Золтан ведет тебя, Нину, профессора и миссис Уэст в деревушку. На деревенской площади он звонит в колокол, подвешенный к столбу.
Открой страницу 57.*
76
Ты бесшумно поднимаешь щеколду и оказываешься в спальне графини Кармиллы. Только на месте кровати стоит гроб.
По полу раскиданы богатые платья. Любопытства ради ты открываешь дверку стенного шкафа и обнаруживаешь там миссис Уэст. Она привязана к стулу, во рту у нее кляп.
Вы спешите отвязать ее. Миссис Уэст вскакивает со стула и начинает топать ногами, как раскапризничавшийся ребенок.
Открой страницу 96.*
77
— Я хочу домой, — говорит Нина, не задумываясь. — И хочу, чтобы с нами была моя тетя. Вы можете перенести ее тоже?
— Попробую, — отвечает Бела. — Какие-нибудь другие идеи у вас есть?
— Может быть, вы перенесете нас всех к моему дяде Эндрю? — предлагаешь ты. — Как вы думаете, профессор Гарц?
— Я думаю, что все это смахивает на фарс, — сердито отвечает профессор. — Давайте лучше займемся делом.
— Решайте, — говорит Бела.
Если ты говоришь Беле «Перенесите нас к дяде Эндрю», открой страницу 19.*
Если ты говоришь «Перенесите нас домой», открой страницу 43.*
78
79
У вас с Ниной уже не осталось сил, но вы продолжаете, спотыкаясь, кружиться вокруг костра.
— Быстрее, быстрее! — кричит Нанош. — Не останавливайтесь! Пойте! Пойте же!
Все кружатся совсем близко от костра — и то же самое делают вампиры. Когда языки пламени почти касаются вас, картина внезапно загорается. Пламя, охватившее ее, взмывает вверх и поглощает вампиров. Одна, другая вспышка — и больше вы ничего не помните.
Утром вы с Ниной просыпаетесь последними. И видите только что прибывшего дядю Эндрю. Посланный цыган добрался до него к тому времени, когда вы уже направлялись в логово вампиров. Широко улыбаясь, дядя Эндрю помогает вам подняться с земли и показывает на замок. В воротах появляется, пошатываясь, миссис Уэст. Нанош спешит подать ей руку, а цыгане тем временем начинают собираться в путь.
— Непростительно, что вы не сфотографировали сцену, происшедшую здесь ночью, — упрекает тебя дядя Эндрю. — Но все равно сомнений в существовании вампиров быть не может — вы с Ниной и цыгане свидетели этому, к тому же мы наверняка найдем кое-какие доказательства в замке.
Он поднимает руки, чтобы привлечь к себе внимание, и произносит громко и с благодарностью в голосе:
— Вы сделали все замечательно! Грандиозная работа! Просто грандиозная!
КОНЕЦ80
Вы обыскиваете замок в поисках миссис Уэст и обнаруживаете ее лежащей на каменной плите. С уничтожением вампиров она, похоже, вышла из транса и находится в боевом настроении.
— Эндрю, старый мошенник! Где тебя носило? И где моя племянница? И мой камень? И моя картина?
Эндрю пытается объяснить ей, что Нина потерялась в тумане, но внезапно замолкает. В дверях появляется Нина собственной персоной. Она бросается к тете и целует ее. Потом рассказывает, как ей удалось спастись.
— Прежде чем волки меня заметили, я успела влезть на дерево. Когда они ушли и туман рассеялся, я спустилась вниз, нашла свою лошадь и помчалась разыскивать вас. Но самое интересное, кажется, пропустила.
Нина притворяется, будто расстроена этим, но улыбка выдает ее радость.
Эндрю достает из сумки фотоаппарат.
- Остров динозавров - Эдвард Паккард - Проза
- Статуи никогда не смеются - Франчиск Мунтяну - Проза
- Майор Ватрен - Арман Лану - Проза
- Ее сводный кошмар - Джулия Ромуш - Короткие любовные романы / Проза
- Луна-парк для смельчаков - Сара Комптон - Проза
- Викинги-завоеватели - Эдвард Паккард - Проза
- Человек рождается дважды. Книга 1 - Виктор Вяткин - Проза
- Земля - Перл С. Бак - Проза
- Он. Записи 1920 года - Франц Кафка - Проза
- Воришка Мартин - Уильям Голдинг - Проза