Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наутро вы с Ниной, Наношем и еще несколькими цыганами отправляетесь верхом к месту, где обитают вампиры. Ближе к вечеру, когда впереди завиднелся их замок, Нанош оборачивается к тебе и показывает рукой на горный пик.
— Эта вершина — одно из наших священных мест, — объясняет он. — Ее называют Цыганская игла. Мы можем забраться туда и подождать, пока картина приманит к себе графа и графиню. В любом случае мы подвергаемся опасности, но решать тебе. Ты наш командир.
Если ты решил двигаться к замку вампиров, открой страницу 32.*
Если ты решил ждать на вершине Цыганской иглы, открой страницу 116.*
102
К счастью, Нинина лошадь пасется неподалеку, и ты достаешь из притороченной к седлу сумки бинт и перекись. Ты осторожно и тщательно обрабатываешь рану и перевязываешь ее. Потом вы отправляетесь вслед за Эндрю и Наношем. Из-за Нины вам приходится ехать медленно, тем не менее к вечеру вы их нагоняете.
Утром вы достигаете логова вампиров. Их замок разрушен, цела только одна высокая башня. Однако Эндрю говорит:
— Насколько я знаю, эти руины не просто куча камней, как может показаться. Под ними на много миль тянутся туннели и скрыто множество комнат. И где-то здесь должен быть склеп, в котором вампиры спят днем.
— Смотрите, — говорит Нанош, — ворота открыты.
— Тогда давайте достанем картину и войдем в ворота, — командует Эндрю.
Вы попадаете во двор, откуда широкие каменные ступени ведут наверх, к двери в башню. У основания лестницы находится другая дверь, ведущая, как считает Эндрю, в склеп.
— Итак, — говорит Эндрю, — перед нами две возможности. Мы можем либо разделиться, либо все вместе спуститься в склеп. Картину должны взять мы с Наношем, чтобы постараться уничтожить вампиров. А вы с Ниной, если хотите, можете поискать в башне миссис Уэст.
Если ты хочешь поискать миссис Уэст, открой страницу 62.*
Если ты хочешь пойти с Эндрю и Наношем, открой страницу 83.*
103
Появляется высокий элегантный мужчина. Он отталкивает карлика и изящно кланяется.
— Входите, пожалуйста, — приглашает он. — Меня зовут Золтан. Простите моего неразумного слугу Белу. Мне никак не удается научить его гостеприимству.
Вагон у графа просто роскошный. Но все выглядит очень старомодным. Граф ведет вас по длинному коридору в гостиную, освещенную свечами и керосиновыми лампами.
— А это моя дорогая жена Кармилла.
Женщина тиха и неподвижна, так что вы в первую минуту даже не заметили ее.
— Бела, принеси молодым людям что-нибудь перекусить, — распоряжается граф.
Нина пытается спросить его о тете.
— Мы поговорим о ней позже, а сейчас вы нас очень обяжете, если немного поедите.
Бела ввозит сервировочный столик. На нем вазы с конфетами и тарелки с домашним печеньем, пирожными, кексами, а также кувшины с фруктовым пуншем и кружки с горячим шоколадом. Все такое аппетитное!
Хотя ты знаешь, что вам надо искать миссис Уэст, ты вдруг вспоминаешь, что уже давно не ел.
Графиня, кажется, ожила.
— Угощайтесь, пожалуйста, — говорит она ласково, но ее взгляд чем-то настораживает тебя.
Если ты соглашаешься поесть, открой страницу 61.*
Если ты решил отказаться, открой страницу 81.*
104
Через какое-то время скрюченный карлик приоткрывает дверь. Он неописуемо безобразен, взгляд у него невидящий и ничего не выражающий.
105
— Я профессор Эмиль Гарц, — представляется профессор. — Мы с моими спутниками разыскиваем одну немолодую даму по фамилии Уэст. Вы не видели ее?
— Меня зовут Бела. — Голос у карлика скрипучий, как несмазанная дверная петля. — Входите. — Он приоткрывает дверь.
Вагон Золтана очень старый, но он в хорошем состоянии. Деревянные стены сверкают полировкой, медные ручки начищены до блеска, и там даже тепло — в отличие от того вагона, который вы только что покинули.
Бела ведет вас по коридору, вы проходите мимо трех дверей и через четвертую попадаете в гостиную. Она освещена керосиновыми лампами и свечами, а в углу находится переносная печь, которая топится дровами. Рядом с ней стоит на полу деревянный ящик, покрытый резьбой. Взглянув на Нину, ты убеждаешься, что не ошибся: картина в этом ящике.
Представительный мужчина и красивая женщина сидят на диване. На шее у женщины драгоценный камень миссис Уэст.
— Добрый вечер, — говорит хозяин и поднимается. — Я граф Золтан, а это моя возлюбленная жена Кармилла. Очень приятно видеть гостей в такой скучный вечер.
Вы представляетесь, и профессор объясняет им цель вашего визита.
— Да, миссис Уэст, которую вы ищете, была у нас, — говорит граф. — Мы очень хорошо провели время. — Он поднимает руку. — Бела, приведи эту даму.
Открой страницу 75.*
106
Золтан большими скачками несется в конец поезда, миссис Уэст лежит у него на плечах наподобие меховой горжетки. Подбежав к двери вагона, который они с Кармиллой занимают вдвоем, он оборачивается и поднимает руку:
— Глупцы! Думают, что могут преследовать меня!
Тьма опускается на тебя, ты ощущаешь отвратительное, удушливое зловоние. Ты падаешь куда-то, как это бывает во сне. Где я? — спрашиваешь ты себя.
Ты просыпаешься в незнакомой комнате с каменным сводчатым потолком и видишь Нину, миссис Уэст и Фаино. Но как же они переменились! Их глаза сверкают, как рубины. Их ногти стали длинными и острыми, как кинжалы, а зубы напоминают клыки.
Ты подносишь к глазам свои ладони. У тебя такие же ногти! А зубы…
— Меня мучит жажда, — говорит миссис Уэст. — Надо ее утолить.
Она встает и направляется к старой каменной лестнице.
— И меня тоже, — говорит Нина и следует за своей тетей.
Вы с Фаино тоже встаете и идете к лестнице.
Друг за другом вы выходите из замка. Ночь. В долине под вами — или в какой-нибудь другой долине — вы найдете людей. Они и помогут вам в эту ночь утолить жажду.
КОНЕЦ107
Вы с Ниной бежите по поезду. Уже у самого багажного вагона вы слышите позади себя шаги. Но не решаетесь оглянуться.
Когда вы входите в вагон, Нину точно отрывает от пола сверхъестественная сила и стремительно несет к деревянному ящику, покрытому затейливой резьбой. Пальцы девочки бегают по поверхности ящика, отодвигая хитро спрятанные запоры, отпирая невидимые замки.
Через несколько секунд ящик открыт, и Нина достает из него картину. В этот миг дверь вагона распахивается и в него врываются Золтан и Кармилла. При виде картины они издают нечеловеческий вопль.
— А-а-а, — кричат они, — поздно! Поздно! Теперь мы пропали!
Из картины вырываются языки пламени, они обвиваются вокруг вампиров. Их тела сморщиваются, как подожженная бумага. Вскоре от них остается только пепел.
Вы с Ниной молча смотрите друг на друга. То, что вы сейчас видели, слишком невероятно, чтобы это обсуждать. Но вы уверены, что вам найдется что рассказать дяде Эндрю.
КОНЕЦ108
— Что случилось? — громко спрашиваешь ты. — Что это такое?
— Мы называем это «туманом вампиров», — говорит Нанош, — в нем можно блуждать несколько дней. Боюсь, мы не найдем Нину.
Держась как можно ближе друг к другу, вы пытаетесь отыскать дорогу, по которой ехали. Но туман такой густой, что вы едва различаете голову своей лошади. Вы зовете Нину, но туман словно поглощает все звуки. Вы продолжаете поиски, но не обнаруживаете никаких следов Нины.
Наконец Эндрю приказывает остановиться.
— Вряд ли мы отыщем ее сегодня, — говорит он, — к тому же можем сами заблудиться. А нам просто необходимо доставить картину в замок вампиров. За Ниной мы сможем вернуться, когда туман рассеется.
— Но вы забыли про волков, — говоришь ты. — У Нины нет лошади.
— В таком тумане волки бессильны, — успокаивает тебя Нанош. — Если она заберется на дерево, она будет в безопасности.
— Я не возражаю, чтобы ты остался здесь и продолжил поиски, — говорит Эндрю. — Но если ты хочешь ехать с нами, то надо торопиться.
Если ты остаешься искать Нину, открой страницу 54.*
Если ты едешь с Эндрю и Наношем, открой страницу 69.*
109
— Что же нам делать? — спрашивает Нина.
— А наша картина в безопасности? — отвечает вопросом на вопрос миссис Уэст.
- Остров динозавров - Эдвард Паккард - Проза
- Статуи никогда не смеются - Франчиск Мунтяну - Проза
- Майор Ватрен - Арман Лану - Проза
- Ее сводный кошмар - Джулия Ромуш - Короткие любовные романы / Проза
- Луна-парк для смельчаков - Сара Комптон - Проза
- Викинги-завоеватели - Эдвард Паккард - Проза
- Человек рождается дважды. Книга 1 - Виктор Вяткин - Проза
- Земля - Перл С. Бак - Проза
- Он. Записи 1920 года - Франц Кафка - Проза
- Воришка Мартин - Уильям Голдинг - Проза