Шрифт:
Интервал:
Закладка:
51
52
— Нина, Нина, проснись! — настойчиво повторяешь ты и трясешь ее за плечи.
Фаино испуганно смотрит на тебя.
— Что такое? Что ты говоришь? — спрашивает Нина. Ее глаза еще затуманены сном, голова не соображает.
— Я говорю, проснись. Нам надо бежать отсюда. Он пытается нас усыпить.
Фаино печально опускает голову, а ты хватаешь Нину за руку и тащишь к двери. Лютый холод в коридоре заставляет вас окончательно проснуться.
— Что же теперь делать? — спрашиваешь ты Нину, глядя на буран за окном вагона.
— Просто не представляю, — отвечает Нина.
— Я не помешаю? — спрашивает профессор, идущий вам навстречу из другого конца вагона.
— Конечно, нет, — говорит Нина. — Даже не знаю, что нам теперь делать.
— Я бы не стал отчаиваться, — успокаивает ее профессор. — Вы правильно поступили, что ушли от этого Фаино. Ему нельзя верить. Если вы будете рассуждать логично и трезво, то нет никаких причин сомневаться, что вы отыщете вашу тетю.
— Тогда не поможете ли вы нам? — спрашивает Нина.
— Попробую, — заверяет ее профессор. — Бесспорно, что исчезновение вашей тети вполне можно объяснить естественными причинами. Первое, что приходит мне в голову, — это воры. Их в этих краях великое множество. На вашей тете были какие-нибудь драгоценности?
53
— Большой красный камень на цепочке, — отвечает Нина. — Правда, я никогда не думала, что он представляет какую-то ценность.
— И тем не менее он, скорее всего, стоит больших денег. В таком случае ваша тетя может интересовать воров. Воры же всегда оставляют следы — отпечатки пальцев и все прочее. Это неизбежно. Нужно только поискать улики и порасспрашивать людей в вагоне, и мы непременно нападем на след… Кажется, так говорят?
Нина с сомнением качает головой, но ничего другого вы с ней предложить не можете.
— Вот и отлично, — говорит профессор, довольно потирая руки. — С чего начнем?
Если вы хотите для начала расспросить цыган, откройте страницу 27.*
Если вы решили посмотреть, нет ли миссис Уэст в багажном вагоне, откройте страницу 56.*
Если вы решили поискать ключ к разгадке в пассажирском вагоне, откройте страницу 71.*
54
— Поезжайте, а мы с Ниной присоединимся к вам, как только я ее разыщу, — говоришь ты, надеясь, что твой голос звучит уверенно.
Эндрю и Нанош удаляются, а ты продолжаешь искать Нину.
Туман стал невероятно густым. Если бы ты не дышал, то подумал бы, что находишься под водой. Ты слышишь, как где-то сбоку от тебя щелкают зубами волки. Ты осторожно идешь на звук. Звуки становятся громче и страшнее, и вот ты уже совсем рядом с волками. Они окружили дерево и с рычанием кидаются на нижние ветки.
Открой страницу 35.*
55
Ты стучишь в дверь купе, в котором едут цыгане. Женщина с голубыми цветами в прекрасных седых волосах приглашает вас войти. Она уже немолода, но вы не можете сказать, сколько ей лет. На вид она очень добрая и мудрая. Напротив нее сидит молодой человек, одетый в ярко-зеленую рубашку с пышными рукавами. Его голова повязана платком в голубую и зеленую полоску. Вы знакомитесь и узнаете, что молодого человека зовут Нанош, он князь цыган, а имя женщины Люба.
— Значит, Эндрю твой дядя, — говорит Нанош.
Похоже, это произвело на негр впечатление.
— Он наш близкий друг, и он не раз спасал мне жизнь. — Нанош смотрит на Нину и видит ее расстроенное лицо. — Вы ведь не просто так к нам пришли? Вам нужна наша помощь?
Нина рассказывает ему, что они с тетей везли Эндрю красный камень и картину, которые помогут ему одолеть вампиров. Но тетя неожиданно исчезла.
— Картина хранится в резном деревянном ящике, не так ли? — спрашивает Люба.
— Да, — отвечает Нина. — Но как вы догадались?
— Мой народ уже много веков знает об этой картине, — отвечает Нанош.
Люба сжимает Нинину руку.
— Скорее несите картину сюда, — говорит она. — Нельзя терять ни минуты. Когда вы вернетесь, я вам все объясню. Нанош, ступай с ними — так будет надежней.
Открой страницу 23.*
56
В багажном вагоне почти полная темень. Единственный источник света — тусклая лампочка, свисающая с потолка, да еще что-то вроде маленького красного фонарика, который кто-то несет впереди вас.
— Послушайте! — обращается к нему профессор Гарц, но его голос заглушается сильным порывом ветра, проникшего в вагон.
Тот, кто идет впереди вас, открыл дверь. Он задерживается в дверном проеме, и вы видите, что в руке у него деревянный ящик.
— Тише, профессор, — шепчет Нина. — Похоже, что красный свет исходит от камня моей тети. Этот тип каким-то образом заполучил камень, и картину тоже.
Незнакомец направляется к лестнице, ведущей на крышу вагона, а ты торопливо сообщаешь профессору, что рассказал тебе дядя о картине и о камне.
— Нельзя упускать этого типа из виду, — говоришь ты.
— Он нас заметил? — спрашивает Нина.
— Надеюсь, что нет, — отвечаешь ты, — но скоро мы будем знать это точно.
— Вы понимаете, что нам придется идти по крыше движущегося вагона, да еще в метель? — обращается к вам профессор.
— Этот тип может привести нас к тете, — говорит Нина.
— Выбора у нас нет, — говоришь ты.
Открой страницу 72.*
57
В домах открываются двери, и люди выходят на площадь. Шаркая ногами, они приближаются к вам, очень напоминая зомби, каких показывают в кинофильмах. Их лица безжизненны и невыразительны.
— Кто это такие? — еле ворочая языком, произносит Нина, сжимая руку миссис Уэст. — Они выглядят ужасно.
— Много лет назад эти люди осмелились восстать против меня, — говорит граф. — В награду за это я сделал их мертвецами при жизни, которая будет продолжаться у них вечно. Эту награду разделите с ними и вы. — Граф поворачивается и направляется к поезду. — Всего доброго, — говорит он, смеясь, — желаю хорошо провести время.
Вы лихорадочно думаете, как спастись, куда бежать. Но вас начинают окружать жители деревушки. Их бледные лица все ближе и ближе. Их безжизненные руки тянутся к вам…
КОНЕЦ58
Все втроем вы силой упираетесь плечом в дверь. К вашему удивлению, дверь распахивается, и вы видите перед собой тускло освещенный коридор. Вы идете по нему и слышите какие-то непонятные жуткие звуки, как будто в джунглях кричит больное животное. Только решительное выражение Нининого лица удерживает тебя от того, чтобы уйти из этого вагона.
В коридор выходят две двери. Ты прикладываешь ухо к одной, но за дверью полная тишина. Зловещая тишина. Нет ли там миссис Уэст? Пугающие звуки слышны из-за другой двери. А если она там? — думаешь ты. Это было бы ужасно.
Ты вопросительно смотришь на профессора и Нину. Они пожимают плечами. Решать нужно тебе.
Если ты решил войти в первую дверь, открой страницу 76.*
Если решил войти во вторую, открой страницу 34.*
59
У тебя уже не остается времени, но тут Нина догадывается. Она незаметно подмигивает тебе и шепчет с улыбкой:
— Как же я могу забыть «Розовую пантеру»?!
Вампиры продолжают наслаждаться картиной, а Нина придвигается ближе к Кармилле, как будто хочет получше разглядеть портрет. Потом она хватает камень, висящий на цепочке на шее Кармиллы, и изо всех сил дергает его. Камень у нее в руках!
— Бросай его мне! — кричишь ты.
Нина бросает тебе камень, ты ловишь его и вышвыриваешь в дыру в оконном стекле. Камень исчезает в ночной тьме.
Вампиры вопят и кидаются на тебя. Но они как будто ослепли.
— Взгляни на картину! — кричит тебе профессор.
Глаза у изображенных на портрете вспыхнули! Четыре пламенеющие ленты вырвались из них и обвились вокруг вампиров, так что каждый оказался словно в огненном коконе.
— Бежим отсюда скорее, — говорит профессор, — а то сами загоримся.
Вы бросаетесь к двери, ведущей в пассажирский вагон, и успеваете отцепить горящий вагон, прежде чем вспыхнет весь поезд. Покидая графа и графиню, вы видите, что их вагон остается пламенеть в снежной ночи. Жалко, конечно, что пропали портрет и гелиотроп, но вы уверены, что дядя Эндрю одобрит ваши действия.
— Теперь-то вы поверили в вампиров? — спрашивает миссис Уэст профессора Гарца.
Он едва заметно кивает головой.
- Остров динозавров - Эдвард Паккард - Проза
- Статуи никогда не смеются - Франчиск Мунтяну - Проза
- Майор Ватрен - Арман Лану - Проза
- Ее сводный кошмар - Джулия Ромуш - Короткие любовные романы / Проза
- Луна-парк для смельчаков - Сара Комптон - Проза
- Викинги-завоеватели - Эдвард Паккард - Проза
- Человек рождается дважды. Книга 1 - Виктор Вяткин - Проза
- Земля - Перл С. Бак - Проза
- Он. Записи 1920 года - Франц Кафка - Проза
- Воришка Мартин - Уильям Голдинг - Проза