Шрифт:
Интервал:
Закладка:
19
Глава университета.
20
Британский историк немецкого происхождения и критик искусства и архитектуры.
21
«Рэй-Бан» – культовый бренд солнцезащитных очков и оправ для корректирующей оптики.
22
Отчет о первоначальных следственных действиях.
23
Федора – шляпа из мягкого фетра, обвитая один раз широкой лентой; классический мужской фасон.
24
Парламентская ассамблея Совета Европы.
25
Известный французский винный дом, специализирующийся на производстве шампанского.
26
Вместо родителей (лат.).
27
1 ярд = 0,91 м.
28
Самая ранняя трагедия Шекспира.
29
Здесь и далее: 21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.
30
Мунисты (Церковь объединения) – религиозная секта, основанная в Южной Корее в 1954 г. и распространившаяся по всему миру.
31
Позиция в бейсболе.
32
Факультеты естественных наук, технологий, машиностроения и математики.
33
В данном случае имеется в виду «особый» – прямой перевод термина с греческого языка.
34
Об этом рассказывается в романе К. Хантер «Скрытые в темноте».
35
Фраза, означающая «в последний момент». Берет начало из отрывка Притчи о работниках в винограднике в Библии короля Иакова.
36
Оборонительное укрепление длиной 117 км, построенное римлянами при императоре Адриане для предотвращения набегов коренных народов с севера.
37
Имеется в виду книга «Алиса в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла, который работал профессором в Оксфордском университете.
38
Помощник главного констебля.
39
Благотворительная общественная организация, оказывающая помощь детям из неблагополучных семей и сиротам.
40
Детский фонд ООН.
41
Коммивояжер. Изначально в Англии чепмены закупались на складе в окрестностях Ноттингема.
42
Кава – испанское игристое вино.
43
Черный зверь, ночной кошмар (фр.).
44
Криминалистический метод анализа ДНК.
45
Способ действия.
46
Роскошные книги большого формата и с иллюстрациями, используются для украшения интерьера.
47
Так называют того, кто пытается помочь другим, но сам при этом ведет себя высокомерно по отношению к тем, кому он якобы хочет помочь.
48
Больница Джона Рэдклиффа в Оксфорде.
49
Торговый бренд.
50
Многосерийный теледетектив о преступлениях в Оксфорде.
51
Актер, сыгравший роль инспектора Морса.
52
Фраза из стихотворения Д. Мильтона «На мою слепоту».
53
Предупреждение о том, что слова подозреваемого или арестованного могут быть использованы против него.
54
В школах Великобритании в день, когда учителя школы проходят обучение, дети школу не посещают; такие дни устанавливаются администрацией школы.
55
Один из отделов мозга.
56
Посттравматическое стрессовое расстройство.
57
Обыгрывается популярная песня Кони Фрэнсис «Губная помада на твоем воротничке».
58
«Скрэббл» – настольная игра, где от двух до четырех человек соревнуются в составлении слов. Также известна под названием «Эрудит».
59
Пария – в европейских языках приобрело значение «изгой», «отверженный».
60
Мультипликационный фильм (1995).
61
Компьютерная онлайн-игра.
62
Также известен как «наркотик изнасилования».
63
Должностное лицо, осуществляющее надзор за условно осужденными.
64
«Мария Целеста» – парусный корабль (бригантина), покинутый экипажем по невыясненной причине и найденный 4 декабря 1872 г. в 400 милях от Гибралтара.
65
Один из самых крупных аристократических колледжей Оксфордского университета.
66
Алан Беннетт (р. 1934) – английский писатель, драматург, сценарист, актер.
67
Американский анимационный фильм (2010).
68
Британская компания, продающая женское белье.
69
Британский элитный бренд женского белья.
70
В психологии: завоевание доверия ребенка с целью сексуального контакта или коммерческой сексуальной эксплуатации.
71
Британский телеведущий и натуралист, один из пионеров документальных фильмов о природе.
72
Имеется в виду Жаклин Кеннеди (1929–1994), вдова президента США Дж. Ф. Кеннеди; во втором браке Онассис. Одна из самых популярных женщин своего времени, законодательница моды и стиля.
73
Политический скандал в Великобритании, касавшийся военного министра Дж. Профьюмо, который в 1963 г. был уличен в связях с проститутками и обмане палаты общин.
74
Крис Пэкхем (р. 1961) – фотограф-натуралист, телеведущий.
75
Комиссия по пересмотру уголовных дел.
76
Легкие телесные повреждения.
77
Марка хлопьев для завтрака.
78
Комплекс силовых упражнений на брюшной пресс, спину и позвоночник.
- Идеальная улыбка (СИ) - Пирс Блейк - Триллер
- Тебя предупреждали… - Лориэн Лоуренс - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Эван Хантер - Полицейский детектив
- Последние 18 секунд - Джордж Шуман - Полицейский детектив
- Время останавливается для умерших - Анджей Выджинский - Полицейский детектив
- Долорес Клэйборн - Стивен Кинг - Триллер
- Мотив для убийства - Блейк Пирс - Триллер
- Распинатель - Крис Картер - Триллер
- Ярость - Стивен Кинг - Триллер
- Книга несчастных случаев - Чак Вендиг - Триллер / Ужасы и Мистика