Рейтинговые книги
Читем онлайн Пристанище ведьм - Саша Пейтон Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 96
защитить Оливера.

Парни снова переглянулись, и Джек шагнул ко мне.

– Даже не думай, – выпалила я. – Либо ты выкинешь ножик, который лежит в твоем нагрудном кармане, либо я сломаю твоему приятелю шею. Ты же знаешь, на что я способна?

Про себя я очень надеялась, что они мне поверят.

Джек медленно потянулся к нагрудному кармашку. Я насторожилась. Он бросил ножик на пол, и я поспешно наклонилась его поднять, а затем навела лезвие на самого Джека. Он смотрел на меня с презрением, а высокий Джеймс выглядел растерянным. Скорее всего, ему впервые пришлось вломиться в чужой дом.

– Развяжите их, – потребовала я.

Джек подошел к Кэллаханам под прицелом серебряного ножика. Я так внимательно за ним следила, что не заметила, как ко мне подскочил Джеймс. В руке у него был простой кухонный нож, совсем не то, что элегантный миниатюрный кинжал Джека, но острое лезвие практически касалось моей шеи.

Черт подери!

– Брось кинжал, – приказал Джек, уже развязавший запястья миссис Кэллахан.

Времени на размышления не оставалось. Я резко вонзила его серебряный ножик в бедро Джеймса. Тот закричал и выронил свое оружие. Я призвала последние крупицы силы и заставила нож взлететь с пола с помощью магии. Все это произошло за считаные секунды. Джеймс выл от боли в углу, зажимая рану на ноге, а Джек застыл посреди комнаты.

Я шагнула к нему, крепко держа кухонный нож, занесла руку и со всей силы ударила парня по виску тупой стороной рукояти. К счастью, я не промазала, и Джек рухнул на ковер. Вырубить Джеймса тоже не составило труда.

Этому трюку меня давным-давно научил Уильям. Он говорил, если кто будет ко мне приставать, я могу защититься, ударив их сбоку по голове, чтобы они потеряли сознание. Мне еще не приходилось этим пользоваться, и я даже удивилась, насколько хорошим оказался его совет.

Наконец я подбежала к пленникам и поспешно развязала их путы. Сложно сказать, когда подельники Финна очнутся, а убивать их совсем не хотелось.

– Спасибо, спасибо! – сразу закричала миссис Кэллахан, когда я вынула ее кляп.

– Нет времени на благодарности! – воскликнула я, развязывая ее мужа и сына.

– Фрэнсис, откуда ты здесь? – спросил меня Оливер со смесью страха и восхищения.

– Финн… – начала было я, но запнулась, не зная, как все объяснить.

Похоже, Оливеру было неприятно упоминание его имени, и я поспешно добавила, кивая на Джеймса с Джеком:

– Позже это обсудим. Свяжи их скорее.

Оливер и мистер Кэллахан быстро связали обоих по рукам и ногам, но при этом Оливер то и дело поглядывал на меня. Вместе с отцом он потащил их в коридор, взвалив на плечи, чтобы запереть в чулане. Мы с миссис Кэллахан остались одни в маленькой гостиной.

– Почему ты еще не позвонила в полицию? – всхлипнула бедная женщина.

Я молча погладила ее по спине. Как ей объяснишь, что тайное магическое общество, которому принадлежит ее муж, захватили юные волшебники, и еще неизвестно, на чьей стороне сейчас полиция, поэтому лучше не рисковать.

Потом вернулись Оливер с отцом, и судья Кэллахан прогремел:

– Милая моя девочка, ты нас спасла!

Все еще тяжело дыша от схватки и беготни, я торопливо произнесла:

– Они устроили переворот, и почти все члены совета «Сынов» убиты. Никому не доверяйте. Никому не открывайте дверь. Постарайтесь уехать отсюда утром, если сможете. А мне пора.

– Подожди! – окликнул меня Оливер. – Я пойду с тобой!

Я посмотрела на рукава его белой рубашки, недостаточно длинные, чтобы скрыть красный след от веревок.

– Ну уж нет, – сказала я, проходя мимо.

Мне надо было как можно скорее добраться до «Колдостана», и не хотелось сейчас ничего ему объяснять.

– Нет, такой ответ меня больше не устроит, – возразил Оливер, загораживая мне дорогу. – Я не позволю тебе снова исчезнуть без объяснений. Я все сделал, как ты просила, потому что все готов сделать для тебя, но… Господи, Фрэнсис, позволь мне помочь!

Он сделал глубокий вдох и приблизился ко мне в два широких шага.

– Ты не обязана все делать одна.

В другое время я бы рухнула в его объятия, но опыт с Финном научил меня не доверять другим слишком легко.

– Ты ничего не должен Уильяму. Дай мне уйти.

– Уильяму? – переспросил Оливер с искренним удивлением. – Он здесь ни при чем, Фрэнсис. И дело не в том, должен я ему или нет. То есть…

Он разочарованно покачал головой и посмотрел мне прямо в глаза. Я не привыкла видеть его таким. Во взгляде Оливера читались настойчивость, искренность и целеустремленность, окутанные годами дружбы и нежностью. Он шагнул ближе и приподнял мой подбородок, чтобы я заглянула ему в глаза.

– Это касается только тебя и меня, – тихо сказал он, и я залилась краской.

Я сохранила его слова в памяти, но Оливер не знал, кем я стала и что натворила. Сердце разрывалось от боли, и мне было страшно от мысли о том, что Оливер может увидеть в моих глазах – отражении души.

– Вокзал далеко отсюда? – спросила я, отворачиваясь.

Лицо Оливера осветила яркая улыбка. Он схватил пальто с вешалки и набросил на широкие плечи.

– У меня есть «Кадиллак», на нем доедем быстрее. Дорогу покажешь.

Мать Оливера кричала ему: «Не надо, пожалуйста! Одумайся!», но он выбежал вслед за мной в ночь.

Глава 30

Путь до «Колдостана», казалось, занял в три раза больше времени, чем обычно. И всю дорогу я в панике представляла себе, как прямо сейчас моих подруг там пытают и убивают.

Оливер снова заговорил под шум мотора, нарушая наше общее молчание:

– Это правда? То, что они сказали?

– Ты о чем? – озадаченно спросила я.

– Что ты «девчонка Финна»? – уточнил Оливер, глядя прямо на дорогу.

Я бы рассмеялась, не будь так прочно скована страхом.

– Нет, неправда.

Возможно, мне показалось, но по его лицу скользнула улыбка.

Я попросила Оливера припарковаться подальше от академии, чтобы там не услышали шум мотора.

– Оставайся в машине, – зашипела я.

– Вот еще, – хмыкнул Оливер.

Я передала ему изящный кинжал, который отобрала у Джека. Отговаривать его не было смысла, а оружие ему пригодилось бы больше, чем мне.

Он печально улыбнулся.

– Думаешь, я способен зарезать человека?

Первым знаком беды в «Колдостане» были широко открытые парадные ворота. Сомнений не оставалось: «Сыны» уже приехали.

Мы с Оливером тихонько прокрались по гравийной дорожке к крыльцу. В темноте «Колдостан» походил на замок-призрак.

Мы прокрались на кухню через боковой ход, через который я часто сбегала из академии. Там никого не было

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 96
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пристанище ведьм - Саша Пейтон Смит бесплатно.

Оставить комментарий