Рейтинговые книги
Читем онлайн На рыдване по галактикам (СИ) - "BangBang"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 160

— А если захочешь узнать, не родня ли тебе здешние высокопоставленные лица, так на месте битвы их локоны выдранные клочьями до сих пор, поди, лежат, — оживляется Соколова. — Да и вообще, боги мы или нет? Всем можем велеть в пробирки плюнуть или по волосине выдернуть.

— Ну вот, а вся Земля им все это время звездной пыли пухом желала, неудобно как вышло, — хмыкает Цилли.

— Теперь и нам желать будут, — неоптимистично резюмирует Варг, задумавшийся над моими выводами. В самом деле, если это был всего лишь криво настроенный сигнал с древнего корабля, так же, как и мы, заплутавшего в черных дырах, придется всем нам учиться облизывать пальцы и скручиваться в поклонах. Шансов вырваться из этой галактики практически нет.

— Про наряд не забудь, счастливец, — напоминает кэп сурово. — Если у тебя прям стресс и шок — капни одну каплю буравчика под язык. Ну все, зирковы дети, по шлюпам! У нас работы невпроворот — зонды вернулись.

Команда разбегается по местам, оставив горку грязной посуды на столе. Только Соколова не уходит.

— Давай, помогу. Ты ж из-за меня встрял. Ну, окончательно Варга вызверил. Ты реально рисковый чувак, не дорожащий даже своими ушами.

— Да не… сам справлюсь. Женщины ж раньше как-то справлялись. Веками. Я, правда, прежде этого никогда не делал. Но Тася покажет, что к чему, — отказываюсь я. Ярка смотрит на меня с сомнением:

— Тася как увидит — рыдать примется, что ты ее работы лишаешь… А я, кстати говоря, с процессом отлично знакома. Меня им дедушка за хулиганство карал, так что искусство отточено годами усердных тренировок.

— Ярк, спасибо, но я один побыть хочу. Мне подумать надо, как-то все это в башку уложить, — говорю я прямо.

— Ладно, не проблема, — легко соглашается та. — Я пока писсуары там, скажем, могу отполировать, чтобы кэп в них свое отражение видел и сам каждый раз подпрыгивал, глядя на Того-кто-сидит-в-толчке. Полтора наряда хоть как мои. А насчет родни ты даже не парься. Главное, сразу принять одну аксиому — она никогда не будет соответствовать твоим ожиданиями, как и ты — ее. Тогда жить станет на порядок проще.

— Тут тебе виднее, — хмыкаю я, составляя чашки одна в другую и сообщая впорхнувшей в столовую Тасе, что капитан поставил перед ней новую, невероятно важную миссию — обучить меня ручной мойке посуды. Если уж Ярка шарит в родне, то я хорошо разбираюсь в роботах.

====== Глава 40. Кадет Соколова. Самый основной инстинкт ======

Наряды вне очереди пробуждают острое желание организовать следом и обед вне очереди. После ударного труда на ниве полировки уголка задумчивости у меня возникает стойкое чувство, что съеденный час назад обед ухнул в черную дыру. Искать что-то съедобное на камбузе теперь, когда Вражонок свободно болтается по всему кораблю без надзора, бессмысленно. После того, как он наведывается в Тасину обитель, даже столы блестят не хуже только что отдраенных мною до зеркального сияния толчков. Подозреваю, что это исчадие лимбийского ада, схомячив случайно уцелевшие продукты, еще минут десять вылизывает все вокруг, чтобы даже запаха еды другим не досталось.

Впрочем… есть же туземное подношение! Малую толику под моим чутким контролем Шухер и его Омен отправили в анализаторы, а сам контейнер я осмотрительно заныкала подальше от их алчных ртов и щупалец. Интересно, местное барбекю все ж съедобно? Заглянув в лабораторию, застаю там Врагусика, упоенно облизывающего пробирки длинным, как у вегайского хамелеона, язычищем. Мое появление он встречает без энтузиазма и только шипит, покрепче обвив щупальцем свой трофей:

— Не дам! Мое! Ты, прожорливый недоросль гуманоидный, и так заморить меня голодом хочешь! А моему гениальному, стремительно развивающемуся мозгу нужно питание! Регулярное! Не то он станет таким же никчемным, как твой…

— Не обращай внимания, Яромилочка, ребенок просто недополучает витаминов, вот и капризничает, — поспешно встревает Шухер, пытаясь прикрыть щупальцами многочисленные рты говорливого потомка. — Ты за результатами анализов? Ни в одном из образцов опасной для гуманоидов микрофлоры не обнаружено, мы с Варжиком все проверили, не беспокойся! В почве и воде, конечно, есть, но если мыть руки перед едой, не втирать грязь в раны и не купаться в сомнительных водоемах, то заразу и не подцепишь… Так что можно ходить без скафандров и даже есть местную пищу — во всяком случае такого типа, какая была представлена для анализа, вреда не будет.

— МЫ проверили?! Да ты бледной спирохеты от чумной палочки не отличишь, — огрызается неблагодарное чадовище. — Жаль, что тут их нет…

— Их и на Земле, к счастью, давно нет, — уверяю я его. Можешь лопнуть от досады, гаденыш.

Наскоро поблагодарив экс-дока, поспешно захлопываю шлюз и выскакиваю в коридор, чтобы новый пакостный док не увязался следом. А то я уже хорошо знакома с ловкостью его псевдоподий — не успею выудить контейнер, а этот поганец уже с ним на потолок заскочит да там и сожрет все без остатка. С заветным гару-гару в охапке наведываюсь на камбуз — подогреть и выложить на тарелку — и спешу в рубку, где остальные изучают отснятый зондами материал. Там же обнаруживается и Нюк, тоже уже покончивший со своей частью наряда. За спиной ожидаемо шлепают мелкие конечности — Врагусик подкрадывается к вожделенной пище.

— Кто желает вкусить истинного гару-гару по-нюкийски? — спрашиваю у поглощенного просмотром записей разведчиков экипажа, с удовольствием вдыхая мясной аромат, который распространяет туземное угощение. Поглоти меня туманность, прям дедушкиными шашлыками благоухает! Даже если они варганят это из собратьев Кларочки, пахнет весьма и весьма недурно.

— Анализы показали, что это точно не ядовито. Может, горчичкой алгольской или перчиком центаврийским еще сдобрить? — прибавляю я, демонстрируя прихваченные с камбуза приправы.

— Через два часа минимум после вас, мисс, — меланхолично откликается задумчивый бортинженер.

— Через два часа о нем даже воспоминания не останется, слышишь гнусное шебуршание в коридоре? Вражонок только и ждет, чтобы снова впасть в грех воровства, — замечаю я и, пожав плечами, отправляю в рот пробную порцию.

— А я попробую, ну-ка отрежь кусочек, — говорит Цилли, заинтересованно покосившись в тарелку.

— Мне тоже, — оживляется Бас. Варг ворчит, что они с бортинженером, похоже, останутся единственными, кого не скосит диарея, и полетят знакомится с Мамукой в гордом одиночестве.

— А ведь недурно, — радуюсь я, протягивая гару-гару и бортмеху с пилотом. — Как по мне, перчик все же не помешает, но даже и без него… вполне даже.

Из шлюза раздается злобный завистливый стон, и щупальце стремительно выстреливает в сторону тарелки. Но я начеку и успеваю ногой отбить атаку, пока этот проглот все в свою утробу моментально не затромбил.

— Выползи наружу и поймай там уже себе кого-нибудь! — неожиданно рявкает на него Нюк. — Уверен, что слюнные железы у тебя ядовитые, и ты прекрасно сможешь охотиться.

Никакого корабля, города или даже вшивого поселочка в густых зарослях зондам пока разглядеть не удалось, значит, придется ставить их на зарядку и запускать снова, охватывая все большую территорию.

— Я это всем вам еще припомню, — грозится Врагусик, со вселенской тоской во взорах всех глаз заглядывая в тарелку, где после дележки по справедливости, а не по-оменски, на его долю остался одинокий кусочек. Разумеется, он сжирает его, продолжая с полным ртом бубнить, что мы еще пожалеем о своей непомерной жадности и прожорливости.

— Брысь в медблок, а то в кладовке запру. На год, на одной воде, без хлеба, — обещает ему Варг таким тоном, что я верю — запрет.

— Чтоб вам обсыпным космическим лишаем покрыться, — злобно зыркнув на нас с Басом, шипит сатанинский док, скрываясь в коридоре. Капитана открыто ярить он все же пока остерегается.

— Слушайте, может, ему страпельку скормить? — предлагает Стратитайлер. — Одной головной болью меньше. Если повезет, то и двумя — они просто взаимопоглотятся, и все.

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 160
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На рыдване по галактикам (СИ) - "BangBang" бесплатно.
Похожие на На рыдване по галактикам (СИ) - "BangBang" книги

Оставить комментарий