Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы в моей гостиной. вы упали в обморок, во внутреннем дворе особняка, — сказала экономка.
— Вы помните, как обмерли? — спросил Доктор Ирвинг.
Я закрыла глаза, крепко зажмурилась, пытаясь припомнить: — Помню, как спускалась из экипажа.
— Миссис Мелькорт сказала, вы упали в обморок, — сказала миссис Крисли.
Я нахмурилась от того, настолько ледяным был тон миссис Крисли. Эта женщина всегда была учтива, но в тот момент я почувствовала себя словно служанка, что утюгом подпалила хозяйкины кружева.
— Уверен, мисс Смит была бы признательна за чашечку чаю, — сказал Доктор Ирвинг. — Не чересчур крепкий, но с большим количеством сахару.
Глаза экономки недовольно сузились, но, тем не менее, она кивнула и ушла.
Стоило двери закрыться за ней, улыбка сошла с лица Доктора:
— Мисс Смит, вы раньше когда-либо испытывали подобные обмирания?
— Нет.
— У матери вашей имелась ли привычка обмороков? — спросил он.
— Я не была осведомлена о такой ее привычке. Она мертва.
Он прикусил губу:
— А какие-либо иные симптомы вам доводилось испытывать ранее?
— Я не понимаю. Симптомы чего?
Он вздохнул: — Вы ранее чувствовали, что не в силах есть либо пить?
— Нет.
— Головокружения?
— Нет, кроме как нынче днем.
— Прошу Вашего прощения за то, что столь прямолинеен, но не замечали ли вы, что одежда Ваша уже не так сидит на вас, как прежде? — спросил он.
Я нахмурилась:
— У меня в гардеробе есть определенные вещи, которые сидят на мне лучше, чем другие. Но вы должны понять, Доктор Ирвинг, в моей работе имеются аспекты, которые требуют физической активности такой степени, которой большинство леди заниматься не доводилось.
— Я не могу выискивать вину в Вашем горячем желании физически упражняться, мисс Смит. На самом деле, хотел бы я, чтоб побольше леди и джентльменов заняли бы себя активностями на свежем воздухе
— Тогда вы согласитесь, что со мною не случилось ничего дурного и что со мною все в порядке.
— Я действительно извиняюсь за интимность этого вопроса, мисс Смит, но когда был самый последний раз, что вы ожидали вашу менструацию?
Я резко вскинула на него взгляд:
— Что?
— Когда была ваша последняя менструация? — спросил он, как если бы переводил для кого-то, кто говорит на другом языке.
В уме я произвела лихорадочно быстрый подсчет, изо всех сил стараясь припомнить тот самый последний раз, когда мне понадобился тот ворох лоскутов, которые я хранила в плоской коробке в своем шифоньере. Несомненно, это было всего лишь несколько недель назад. Когда мы сооружали беседкимежду Садом поэта и Водным садиком. Помню, мне тогда пришлось отпрашиваться, чтобы поправить….
Это было два месяца назад, еще до званого вечера у Мелькортов.
— Доктор Ирвинг, — голос мой стал громче, поскольку во мне нарастала паника, — Вы ведь, конечно, не предполагаете, что…
— …что вы можете ожидать ребенка? Боюсь, когда крепкая и здоровая леди падает в обморок, а затем экономка, которую позвали помочь ослабить ей корсет, обнаруживает, что эта самая леди носит шнуровку своего корсета значительно слабее, чем предполагают метки на ней, я обязан задать этот очевидный вопрос.
— Стоит жара. Ни одной леди не по нраву носить свой корсет туго к телу, когда погода такая, как нынче, — настаивала я.
Доктор посмотрел на меня с некоей симпатией.
Стыд обрушился на меня. Одно дело, если доктор предполагает, что я могу ожидать ребенка, но коли прознала экономка…
Я спрятала лицо в ладонях. Мне нужно было время подумать. Время, чтобы понять, что я могу сделать, поскольку я не должна потерять ни этот сад в Хайбери, ни мои средства к существованию.
Через мгновение доктор сказал:
— То есть, я так понимаю, вы не были осведомлены о возможности подобного положения.
Мне это даже в голову никогда не приходило.
— Мне 35 лет, — сказала я.
— Множество женщин, старше чем вы, родили благополучно здоровых детей, — сказал он.
Я нервно сглотнула:
— Доктор Ирвинг. Я не замужем.
— Ах. Да. Ну, я так и понял, когда миссис Крисли назвала вас мисс Смит.
Я схватила его руку:
— Я не могу иметь этого ребенка.
Он выдернул руку, отшатнувшись, его добродушная шутливость улетучилась:
— Мисс Смит, обдумайте очень осторожно, что вы скажете дальше. В этом мире есть вещи, которые являются не только лишь хулой на Господа, но и одним из преступлений.
Я откинулась назад на подушки, к несчастью своему зная, что этот доктор не станет помогать мне, даже если знает как.
Он принялся собирать свой инструмент и аккуратно укладывать эти вещи в свой коричневый кожаный медицинский саквояж.
Он был уже на полпути к двери, когда я остановила его: — Доктор Ирвинг, пожалуйста, не могли бы вы быть столь любезны оказать мне услугу не рассказывать мистеру и миссис Мелькорт.
Доктор прижал пальцы к спинке носа неосознанным жестом человека, находящегося в растерянности: — Мистер Мелькорт спросит меня, поскольку платит мне.
— Если б вы могли сказать ему, что лечили меня от некоего нервного расстройства….
— Я не стал бы выдавать эту тайну, если бы на Вашем месте была какая-нибудь леди. Но мисс Смит, вы-то отлично знаете, что, в некотором роде, не имело бы ни малейшего смысла, что я сказал бы Мелькортам или чего бы не сказал. Они узнают. Все и каждый узнают.
— Спасибо вам, доктор, — сказала я слабо.
Он ушел, и комната погрузилась в тишину, а я осталась в пучине отчаянья.
- Срочно требуются седые человеческие волосы - Юрий Нагибин - Русская классическая проза
- Родительская кровь - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Русская классическая проза
- Дорогая Лав, я тебя ненавижу - Элия Гринвуд - Русская классическая проза
- Сады Вавилона - Вадим Жмудь - Русская классическая проза
- Как быть двумя - Али Смит - Русская классическая проза
- Не моя сторона - Джулия Ливай - Русская классическая проза
- Мраморное поместье(Русский оккультный роман. Том XIII) - Виола Поль - Русская классическая проза
- Дорогая Бредун! - Алена Смирягина - Русская классическая проза
- Беглец - Федор Тютчев - Русская классическая проза
- Розы на снегу - Вячеслав Новичков - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы