Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джолан остановился и ответил:
– Нет.
– А может, изнутри кто выходил?
– Нет.
– Тут повсюду натоптано, – сказал один из наемников. – И постели все смяты, в них недавно спали.
– Я никого тут не видел.
– Ну-ну… – Гайл почесал бороду. – Ладно. Только сначала мы обыщем твою волокушу, чтобы ты не улизнул с чем-нибудь поценнее мертвяка.
Он обнажил клинок и направился к Джолану, переступая через трупы.
Джолан вздрогнул, потом вздохнул и пробормотал:
– А я так хотел, чтобы все кончилось миром.
– Я тоже, – сказал Оромир, открывая глаза.
– Что за хрень? – удивленно воскликнул Гайл.
Оромир вскочил и проткнул мечом нагрудный щиток его доспеха.
Два наемника схватились за оружие. Через миг выпущенная из пращи пулька размозжила одному голову, а в грудь второго вонзился арбалетный болт.
– Джолан, беги! – крикнул Оромир, выдернул меч из груди Гайла и бросился на наемников.
Они двинулись к нему, ухмыляясь глупости противника, который решился в одиночку напасть на пятерых.
Пулька из пращи тут же разнесла голову одному, а брюхо другого пронзил арбалетный болт.
Позади наемников из-под трупа поднялся Камберленд, подсек двуручным мечом колени еще двоих и обратным движением снес им головы.
Оставшийся в одиночестве наемник ринулся на Оромира.
– Беги, кому говорят! – снова крикнул Оромир, стремительно отражая удары.
Джолан помчался вверх по холму. В рассветном воздухе звучал звон стали. Джолан вскарабкался к укрытию, где Виллем, нервно кривя губы, целился из арбалета. Тем временем из неболёта высыпали еще десять наемников и окружили Оромира и Камберленда.
Виллем выстрелил, но болт не долетел до ближайшего наемника.
– Хреново, – выругался Виллем, перезаряжая арбалет. – Они слишком далеко.
– Надо спуститься на помощь, – сказала Ико.
– Ага. – Виллем хлопнул Джолана по плечу. – А ты беги.
– Нет.
– Нас четверо против десяти. Неравный бой. Уходи, Джолан.
– Никуда я не пойду. Не оставлю Оромира.
– Ну как хочешь, – вздохнул Виллем и вручил Джолану арбалет. – Вот, он заряжен. Просто прицелься и нажми на спусковой крючок. Помни, у тебя только один выстрел, не трать его почем зря.
– А в кого целиться?
– В того, кто поднимется на холм. Кроме нас, конечно.
Виллем и Ико побежали вниз по склону.
Джолан оцепенел от ужаса. Камберленда и Оромира окружили, вот-вот зарежут, как ягнят на бойне.
Ико с душераздирающим боевым кличем промчалась по склону, намного обогнав Виллема. На бегу она выхватила кинжалы из ножен. Навстречу ей метнулись пятеро наемников, так что у Камберленда и Оромира появился шанс уцелеть.
Ико с разбегу врезалась в строй наемников, уворачиваясь от ударов и стремительно разя кинжалами. Двум разъяренным наемникам удалось сбить ее с ног, и все трое, сплетясь в клубок, кубарем покатились по земле. Джолан видел только мелькание клинков и не мог понять, кто где и кто берет верх.
Тут к ним подбежал Виллем и метнул один из своих топориков в высокого наемника. Наемник ловко прикрылся щитом, а потом бросился на Виллема и вжал его в землю. Виллем выхватил второй топорик и вонзил его в бок противника.
Джолан перевел взгляд на Ико и ахнул.
Ее убивали вчетвером: трое прижали к земле, а четвертый вонзил копье ей в сердце. Потом те, кто ее держали, отступили и повалились бездыханными – из вен, перерезанных у горла, в подмышках или в паху, хлестала кровь.
Виллем взвыл, оттолкнул труп зарубленного наемника, бросился к копейщику, который убил Ико, и с диким воплем рассек его череп пополам.
Но это ничего не изменило. Ико погибла.
Оромир с Камберлендом все еще сражались с пятью наемниками. Виллем, вопя во все горло, присоединился к товарищам.
Джолана терзали угрызения совести. Вот если бы он солгал половчее, если бы придумал что-нибудь другое, если бы обманул Гайла…
Если бы не предложил свой дурацкий план…
Если бы…
Если бы…
– Джолан! – шепотом окликнули его.
Гаррет.
Джолан обернулся. Гаррет кивнул на вершину холма, где из леса вышли два громадных листирийца.
Джолан охнул.
Они подкрадывались сзади.
Джолан навел арбалет в их сторону.
– Их двое, – прошептал Гаррет.
– Я умею считать.
– У тебя одна стрела.
– Знаю.
– Освободи меня, – сказал Гаррет.
В голове Джолана заметались испуганные мысли.
– Освободи меня, и я их убью.
– Я не…
Листирийцы, заслышав шум боя, ускорили шаг.
– Джолан, некогда раздумывать. Освободи меня.
Джолан выругался, отшвырнул арбалет и подошел к Гаррету, лихорадочно ища в кармане ключ от кандалов. Листирийцы были уже шагах в пятидесяти, но Гаррета пока не заметили.
– Там малец, что ли? – спросил один.
– Ага, – ответил его товарищ.
– Эй, ты! – окликнул первый. – Выходи из укрытия!
Джолан вставил ключ в замок.
– Выходи, выходи, малец. Мы тебя не тронем.
Джолан повернул ключ.
Кандалы еще не успели упасть на землю, а Гаррет уже вскочил на ноги и зашагал к листирийцам. Он шел, опустив руки и уверенно ступая.
– Стой! – крикнул ближний из листирийцев.
Гаррет продолжал молча идти вперед.
– Смерти хочешь, мудак?!
Листириец бросился навстречу Гаррету, пытаясь пропороть его грудь мечом. Гаррет ловким движением увернулся от удара, выхватил клинок из руки противника и одним взмахом обезглавил его.
Второй листириец мрачно произнес:
– Ты убил моего брата.
– А мне плевать, – сказал Гаррет.
Листириец метнулся к нему, но Гаррет скользнул вперед, двигаясь намного быстрее своего противника, на ходу отрубил руку с занесенным мечом, а потом рассек подколенные сухожилия. Листириец повалился на землю, но даже не успел застонать, потому что Гаррет снес ему голову.
Вернувшись к Джолану, Гаррет вытащил из его кошеля генератор и направился к лесу.
– Погоди! – крикнул ему вслед Джолан. – Нельзя же так…
– Можно.
За спиной Джолана все еще звенела сталь. Бой продолжался.
Джолан поднял арбалет, встал перед Гарретом и навел оружие на него.
Гаррет остановился, не выказывая ни малейших признаков страха.
– И что ты собираешься делать?
– Нам нужен генератор.
– Он много кому нужен, а значит, за него много заплатят.
– Значит, теперь ты просто вор?
– Уйди с дороги.
Джолан помотал головой и коснулся спускового крючка:
– Мои друзья тебя спасли.
– Нет. Они хотели меня убить. Это ты меня спас. А я спас тебя, так что мы в расчете. Воины помешали мне достойно выполнить задание, а я в отместку помешаю им и заберу генератор.
Гаррет медленно и уверенно сделал шаг вперед.
Джолан честно попытался выстрелить. Однако же не успел он набраться смелости – или что там еще требуется, чтобы убить человека, – Гаррет выхватил арбалет из рук Джолана и саданул прикладом в лицо. Джолан застонал и осел на землю, ощутив во рту вкус крови. В следующее мгновение на его запястье защелкнулся железный браслет кандалов.
– Постой! – выкрикнул Джолан.
Гаррет направился к чаще, но у него на пути встал Камберленд.
– Я слышал какие-то крики, – сказал Камберленд, разглядывая трупы. – Что случилось?
Джолан поднял руку в кандалах и указал на Гаррета:
– Он отобрал у меня генератор.
Камберленд обернулся к Гаррету:
– Эй, сероглазый! Отдай, что взял.
– Не отдам, старик. Попробуешь отобрать – расстанешься с жизнью. Оно того не стоит.
Вдали продолжала звенеть сталь: Оромир и Виллем сражались с наемниками.
Камберленд подступил к Гаррету и занес окровавленный меч:
– Отдай, что взял. Еще раз просить не стану.
– Как хочешь. Я тебя предупредил.
Гаррет выхватил из-за спины арбалет и выстрелил. Камберленд отклонился влево, так что болт скользнул по
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- "Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Романович Роман - Героическая фантастика
- Не люби меня - Мара Вульф - Городская фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Меч Кайгена - М. Л. Вонг - Фэнтези
- Обманка - Вад Капустин - Фэнтези
- Иллюзия убийства I-II. Хищник II - Ричард Франк - Боевая фантастика
- Четыре повести о Колдовском мире - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Лунный Зверь - Игорь Вереснев - Фэнтези
- Фарерские хроники. Часть 1: Родом из Скалистых гор - Ольга Александровна Чечина - Героическая фантастика / Фэнтези
- "Фантастика 2023-96". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Хафф Таня - Боевая фантастика