Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Боже, как он, должно быть, испугался…
— Он вел себя геройски. Кинулся в огонь, вынес мальчика, а затем вернулся за теткой и вытащил ее тоже.
— Вы были там?
— Нет. Дом занялся очень быстро, а к тому времени, как прибыли пожарные машины, было слишком поздно. Вы ведь знаете, у нас в городе нет пожарной команды. Только добровольцы.
— Алекс говорил, что видел что-то в огне. Больше ничего в газетах не сообщается. Вы можете что-нибудь добавить?
— Я верю, что он действительно видел что-то страшное. Когда приехала «скорая помощь», у мальчонки началась истерика. Он кричал, что ему явился какой-то дух, которого не могла видеть тетя.
— А как об этом пронюхали бульварные газеты?
— Один из репортеров пробрался в больницу, несмотря на охранников. Нашел мальчика и поговорил с ним. По крайней мере, так говорила миссис Мередит.
— А что случилось с ней потом? И где она сейчас?
— Тогда она провела ночь в больнице… Надышалась дыма… Но все остальное было в порядке… не в пример бедняжке Алексу. А сейчас она живет здесь, в Стаффорде. На Франт-стрит. Старинный красивый дом. Кроме нее, там живут еще две женщины. За ними присматривают, кормят по часам, но это скорее обычный дом, чем больница. Славное местечко, и Стелл… я хотел сказать, миссис Мередит… там по-настоящему счастлива.
— Я вижу, вы друзья.
— Да, мэм, это так. Я навещаю ее при первой возможности.
Девон поняла, что нельзя пренебрегать представившимся случаем. Ее охватило возбуждение.
— Вы не могли бы взять меня с собой?
— Конечно. Миссис Мередит любит гостей. Я уверен, что это доставит ей удовольствие.
— И когда это можно будет сделать?
— Если вы подождете, пока я побреюсь и надену выходной костюм, то пойдем прямо сейчас.
— Я подожду, мистер Доббс. Спасибо вам.
Он тепло улыбнулся.
— Будьте уверены, старина Эл все делает быстро. Потому ко мне и обращаются. — Элвуд встал с кресла. Его высокая, тощая фигура распрямилась со скрипом, словно вместо суставов у Доббса были ржавые подшипники. Он стремительно вышел в коридор.
К тому времени, когда Элвуд и Девон оказались в машине, они называли друг друга по имени. Давно девушка не чувствовала себя так непринужденно. Элвуд Доббс верил ей. Она не могла дождаться, что скажет Эстелл Стаффорд-Мередит.
— Стелл? Это я, Элвуд.
Она сидела в кресле-качалке с плетеной спинкой, глядя, как ветки лишенного листвы дерева, раскачиваясь на ветру, скребутся в окно гостиной. Она жила в красивом старинном доме викторианского стиля, желтом, с белыми наличниками. Одна из двух других обитавших здесь дам провела гостей в комнату и тут же тихо ретировалась к себе наверх, воспользовавшись для этого прятавшимся в углу маленьким лифтом.
Девон сосредоточенно смотрела на пожилую, но бодрую женщину, сидевшую в качалке. Ярко-красная вышитая тамбуром афганская шаль прикрывала ее колени. Она продолжала смотреть в окно, не показывая виду, что знает о приходе друга, но вскоре повернулась и улыбнулась ему.
— Рада видеть тебя, Эл. Я вижу, ты пришел не один. — Эстелл Стаффорд-Мередит была самой красивой пожилой женщиной, которую когда-либо видела Девон. Блестящие седые кудри обрамляли ее лицо, глаза были иссиня-голубыми. Кожа — когда-то, видимо, смуглая, как у всех представителей клана Стаффордов, — теперь была прозрачной и испещренной венами. На лучившемся добротой лице расцвела теплая, дружелюбная улыбка.
— Стелл, это мисс Джеймс.
— Хелло, мисс Джеймс.
— Мне очень приятно познакомиться с вами, миссис Мередит.
— О Боже, как официально! Большинство людей называет меня просто тетей Стелл.
— А мои друзья зовут меня Девон.
— Стелл, она хочет поговорить с тобой о пожаре.
Эстелл хмыкнула и покачала седовласой головой.
— Это было ужасно, просто ужасно. Я не слишком люблю вспоминать об этом.
— Я знаю, это очень больно, — мягко сказала Девон. — Мистер Доббс почти все рассказал мне. Тем не менее вы могли бы кое-что добавить.
— Я не так уж много помню. Вы же знаете, нас вытащил из огня племянник.
— Да… — Девон беспокойно переступила с ноги на ногу. — Но вы не могли бы припомнить, что предшествовало пожару? Что-то необычное, из ряда вон выходящее?
— Все произошло так быстро… Я не успела толком понять, как это случилось.
Девон подошла вплотную и опустилась на колени рядом со старой женщиной.
— Тетя Стелл, там было что-то странное. Я надеялась поговорить с вами о вашей кузине Энни.
— Энни? С какой стати? — Что-то промелькнуло в глубине ее синих глаз. Не то настороженность, не то гнев. Девон никак не ожидала этого.
— Ну, пусть дамы побеседуют, а я тем временем схожу на кухню и выпью чашку чаю, — сказал Эл.
Он вышел из комнаты, и Девон перевела взгляд на Стелл, выражение лица которой стало чуть ли не воинственным.
— Я изучаю историю рода Стаффордов. — Только честность могла помочь ей добиться успеха. Девон глубоко вздохнула для храбрости. — Но дело не только в Энни. Я заинтересовалась ею из-за темной истории, приключившейся со мной в «Стаффорд-Инне». Это было очень страшно, тетя Стелл. Никто не верит, что это произошло на самом деле, но я обязана выяснить правду.
— Как вы узнали о пожаре?
— Я просмотрела все газеты. Джонатан сказал, что… — Девон бросило в жар, когда она поняла, что проговорилась.
— Джонатан? Так вы Друзья с моим племянником?
Боль резнула сердце и, должно быть, отразилась на лице. Девон попыталась справиться со своими мышцами, но почувствовала, что это не укрылось от глаз пожилой женщины.
— Собственно говоря, да.
Тетя Стелл похлопала по сиденью стоявшего рядом стула. Настороженность ушла из ее глаз.
— Милая, почему бы вам не присесть и не начать все сначала?
Вскоре Девон поверила Эстелл Стаффорд-Мередит многие секреты, рассказала о том, что случилось в доме на Черч-стрит, но намеренно избежала всяких упоминаний об Энни. Когда она закончила, тетя Стелл покачала головой.
— Все, что вы рассказали о Флориане, меня ничуть не удивило. Он был очень жестоким человеком.
— Вам Энни сказала?
Она кивнула.
— Я знаю, что вы были подругами. Я видела ее письмо, адресованное вам.
Стелл устало вздохнула, ее силы начинали слабеть.
— Она была на десять лет старше, но мы были родней, и разница в возрасте не мешала нам дружить… Энни было только тринадцать лет, когда она переехала к Флориану и Мэри. Я тогда была совсем крошкой. Прошло много лет, прежде чем она рассказала мне о прожитом здесь времени.
У Девон участился пульс.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Секрет книжного шкафа - Фрида Шибек - Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Русская классическая проза
- Молчаливая исповедь - Кэндис Адамс - Остросюжетные любовные романы
- Завтра утром - Лайза Джексон - Остросюжетные любовные романы
- Когда исчезают слова - Лекса Ткачук - Короткие любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Триллер
- Кофе с перцем - Екатерина Красавина - Остросюжетные любовные романы
- Киллерёныш - Мануэль Филипченко - Остросюжетные любовные романы
- Grunge Pool Drive 85 - Марьяна Куприянова - Остросюжетные любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Найди меня - Эшли Н. Ростек - Боевик / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллер
- Невольница. Книга 1,5 : Мы не можем (не) быть вместе - Сара Ривенс - Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы
- Грешник - Эмма Скотт - Любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы