Рейтинговые книги
Читем онлайн Путешествие на восходе солнца: 15 японских концепций жизни - Ле Йен Мэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 34
что красота и счастье – преходящие, мимолетные радости жизни, нечеткий орнамент. Трудности делают нас теми, кто мы есть. Чтобы принять перемены, нужно жить настоящим, попрощаться с отголосками прошлого. Если мы смиримся с хрупкостью и быстротечностью жизни, ходом времени, мы станем сильнее и решительнее. Мы поймем, что каждое событие может стать ступенькой на пути к следующему и необходимо, чтобы началась духовная трансформация.

Очищая душу, освобождаясь от негатива, мы готовимся к возрождению, как лепестки вишни, которые, отдаваясь на милость ветра, позволяют дереву начать новый цикл жизни и дарят бесценные воспоминания людям, наблюдающим за их полетом. Вот почему с сакурой связано столько символов и положительных метафор. Они отражают малейшие изменения, превращая их в значимые жизненные уроки.

Мы ушли далеко: прошли мимо внушительных ворот храма Нандзэн-дзи, мимо храма Тион-ин, мимо толпы, собравшейся полюбоваться великолепием ворот, мимо тех, кто с почтением встал перед огромной жаровней, чтобы просить богов об удаче и вдохновении, – и дальше, по старой улочке к строениям Киёмидзу-дэра, храму чистой воды, получившему название благодаря водопаду, стекающему на территорию храмового комплекса с близлежащих холмов. Уже сгустился вечерний туман, и в небольшом храме зажгли свечи. Мы направляемся к наружной пристройке, напоминающей большую сцену на сваях. Кажется, она парит над Киото, в котором уже зажглись огни, хотя дневной свет еще не померк. Прислонившись к перилам, я задаюсь вопросом, что мне удалось вынести из этого дня.

Я поняла, что настал момент расцвести и смело явить миру красоту. Пришло время отдаться на волю ветра и не страшиться падения. Жизнь коротка, но насыщенна, и ее стоит прожить до конца. Когда я шагну в неизвестность, буду знать: я сделала все, что могла, чтобы хоть на мгновение вкусить счастья. Ведь в конечном счете все мы подобны цветкам сакуры.

Глава 4. Омоияри: значимость (чужих) эмоций

Река Камо

35°00′ 22.9"N 135°46′ 17.0"E

Когда я была в Японии, на берегах реки Камо, текущей через Киото с севера на юг, кипела жизнь: кто-то прохаживался, греясь на солнышке, кто-то выгуливал собаку, кто-то устраивал пикник. Здесь любят заниматься спортом – я видела, как на берегу реки дети играли в теннис, – и кататься на велосипедах, наслаждаясь красивыми пейзажами.

С давних времен река Камо, что в переводе означает «река уток», была центром обыденной жизни города. Ее неторопливое течение определяло ритм жизни в старом Киото. Река протекает по нескольким историческим районам, в том числе по популярному району Понто-тё. Когда-то в Понто-тё стояли чайные домики, в которых работали гейши; торговцы размещали свои магазинчики и лавочки вдоль берега, где позже воздвигли прелестные террасы на сваях. На них и сегодня отдыхают на свежем воздухе и наслаждаются завораживающим видом на реку и окружающую ее парковую зону.

С наступлением сумерек район меняется, приобретает волшебные очертания: мерцающий свет фонарей отражается в водах реки, освещает узенькие переулки, в которых жмутся традиционные деревянные постройки. Таков Киото. Если прогуливаться вдоль реки или одного из бесчисленных каналов, вытекающих из нее, вам может посчастливиться заглянуть в переулки и понаблюдать за интересными ритуалами, которые там проводятся.

Река Камо напоминает о важности омоияри, т. е. уважения к человеку, находящемуся рядом с вами. Я вспомнила об этом понятии, когда увидела группу людей, отдыхавших у прохладной реки к северу от моста Сандзё на камнях, по форме напоминавших черепах, по которым можно перейти на другой берег. Отдыхающие вели себя предельно тихо, старались не мешать остальным людям, а их на берегу было предостаточно. Именно здесь у нас с Тосио была назначена встреча.

Наслаждаться жизнью, совершая добрые поступки

Мы живем в эпоху, когда жизнь крутится исключительно вокруг наших собственных эгоистических интересов. Амбиции постоянно растут, мы поглощены ими и регулярно соперничаем со своим окружением. Довольно часто главным девизом становится «Mors tua vita mea»[8]. Людей принято оценивать по их профессиональным успехам, а на их потребности и чувства не обращают внимания. Такое отношение никому не идет на пользу: ни тем, кого оно ранит, ни тем, кто причиняет боль людям подобным отношением, ведь они тратят все силы, чтобы навредить другим. Но они тщетно пытаются получить одобрение, ведь подлинной, настоящей похвалы им не добиться.

Я согласна с Тосио, который считает, что нам стоит пересмотреть свои позиции, попробовать меньше зацикливаться на личной выгоде и прислушиваться к нуждам людей, из которых складывается наше общество. Стоит отвлечься от собственных интересов и позаботиться о других, научиться наслаждаться жизнью, совершая добрые поступки. Подобная положительная установка прослеживается в японской культуре – основой повседневной жизни каждого гражданина здесь является учтивость и внимательное отношение. Подобный образ жизни обозначается словом омоияри, и он должен стать основополагающим принципом всех человеческих отношений. За этим чудным словом кроется подчеркнуто вежливое и сдержанное поведение, которое японцы подмечают с первого взгляда.

Поведение, соответствующее омоияри, прослеживается как в самых обычных поступках – например, когда кто-то уступает место, или старается не досаждать попутчикам во время поездки, или проявляет чуткость к соседям, – так и в значимых делах, в отношении к знакомым и незнакомцам. Подразумевается, что человек будет интуитивно проявлять бескорыстную доброту ради благополучия своего окружения. Ни о каких эгоистичных целях речь не идет. Но этот подход гораздо сложнее, чем кажется, и, чтобы действительно понять мир, в котором им пользуются, нужно разобраться в нюансах.

Слово омоияри не переводится, поскольку имеет несколько особенностей. Начнем с лингвистических и попробуем разобрать слово на составляющие. Первая часть, омои, означает «заботиться о других», а яри – это существительное, образованное от глагола яру, который, в свою очередь, означает «посылать что-то кому-то». Если сложить значения, получится, что омоияри буквально можно перевести как желание выразить свои бескорыстные чувства. Но что имеется в виду?

Естественно, проще всего выразить чувства через поведение: все начинается с положительного настроя, заботливого отношения к окружающим, когда мы думаем о них. Представлять нужды других и понимать, какая помощь им может понадобиться, – вот что лежит в основе отношения омоияри. Тосио утверждает, что, по мнению психологов, значение омоияри находится на стыке таких понятий, как альтруизм, сострадание и эмпатия, а проявляется оно как положительное отношение к другим людям.

Альтруистическая составляющая омоияри – личное самопожертвование во благо другого человека. Выражается оно в том, что его нужды и потребности ставятся выше собственных. В соответствии с отношением омоияри альтруизм – это желание стараться ради благополучия другого, спешить на помощь, даже когда вас еще не попросили о ней. Например, вы заняли удобное место в общественном транспорте, но вошел человек с гипсом на ноге, и ему сесть гораздо важнее, чем вам, даже если у вас изначально была причина для этого. Под альтруизмом понимается спонтанный поступок, когда человек дает что-то нуждающемуся совершенно безвозмездно, предлагает помощь, хотя о ней не просили, готов подставить плечо и, самое главное, не ожидает вознаграждения.

Разумеется, помощь не сводится исключительно к чему-то материальному или только к личному самопожертвованию, не обязательно совершать нечто выдающееся во имя общества. Самопожертвование во благо других может проявляться и в незначительных поступках – например, можно выслушать того, кто в этом нуждается, молча побыть рядом и морально поддержать в нужный момент.

Альтруизм тесно связан с понятием «сострадание», основное значение которого – разделять боль, участвовать в том, что тревожит человека, в том, что происходит в его жизни, и неважно, проста она или сложна, временны его беды или постоянны. Ключевая составляющая омоияри – умение понять страдания других, ведь неотъемлемая часть доброжелательного отношения к окружающим – это способность разделять эмоции. Если человек хочет сделать доброе дело, в первую очередь нужно понять другого, попробовать поставить себя на его место и помочь ему справиться с болью. Тактично и деликатно предложите тому, кто страдает, побыть с ним в его горе, постарайтесь остаться ненавязчивым, и вы уже окажете большую поддержку, а значит, совершите добрый поступок.

Сострадать – значит заботиться о другом человеке, принимая во внимание его чувства: поддерживая того, у кого болит душа, вы облегчаете его боль, помогаете ему справиться с ситуацией, в которой он оказался. Это тоже принцип отношения омоияри – фокус внимания всегда смещен на других людей.

Тот,

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Путешествие на восходе солнца: 15 японских концепций жизни - Ле Йен Мэй бесплатно.
Похожие на Путешествие на восходе солнца: 15 японских концепций жизни - Ле Йен Мэй книги

Оставить комментарий